ويكيبيديا

    "وحدة معنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una dependencia de
        
    • una unidad de
        
    • la Dependencia de
        
    • una dependencia sobre
        
    • una dependencia para
        
    • dependencias de
        
    • la Dependencia contra
        
    • una Dependencia contra
        
    • una dependencia encargada de
        
    • la unidad especializada para atender
        
    Recientemente se estableció una dependencia de Servicios de Intranet dentro de la Sección de Sistemas de Información y Comunicaciones que cuenta con cuatro empleados. UN وأُنشئت مؤخراً وحدة معنية بخدمات شبكة المعلومات الداخلية في قسم نظم المعلومات والاتصالات تضم أربعة موظفين.
    El establecimiento de una dependencia de Derechos Humanos y de la estructura conexa en el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, como se indica más arriba, es un elemento clave al respecto. UN وسيكون تأسيس وحدة معنية بحقوق اﻹنسان وما اتصل بها من هياكل، داخل وزارة العدل وحقوق اﻹنسان، كما أشير إليه آنفاً، أداة مساعدة على العمل في هذا الصدد.
    Esa Dirección tiene una dependencia de la Mujer en el Desarrollo que prestará asistencia a la mujer del medio rural mediante campañas de sensibilización y capacitación orientada hacia la mujer. UN وقد أنشأت هذه المديرية مؤخرا وحدة معنية بقضايا الجسين في التنمية. وستساعد الوحدة المرأة الريفية من خلال حملات التنمية والتدريب الموجه صوب مراعاة نوع الجنس.
    Para lograrlo, se hace necesaria la creación de una estructura administrativa para formar una unidad de género. UN ولتحقيق ذلك، من الضروري إنشاء هيكل إداري لتشكيل وحدة معنية بالقضايا الجنسانية.
    Establecimiento de la Dependencia de estrategia y coordinación de políticas, para mejorar el proceso de aprobación UN إنشاء وحدة معنية بتنسيق الاستراتيجية والسياسة العامة لتعزيز عملية الموافقة
    Estaba prevista la creación de un comité permanente para la igualdad, que contaría con el apoyo de una dependencia sobre política de igualdad. UN وستنشأ لجنة دائمة معنية بالمساواة تدعمها وحدة معنية بالسياسة العامة المتصلة بالمساواة.
    :: Es fundamental que haya una dependencia de asuntos del género para la incorporación efectiva de esa perspectiva, que debería ser un elemento común de todas las misiones. UN :: وجود وحدة معنية بشؤون الجنسين أمر أساسي لتحقيق فعالية تعميم مراعاة المنظور الجنساني وينبغي أن تكون هذه الوحدة عنصرا عاديا في جميع البعثات.
    En 1999 se estableció una dependencia de los Derechos del Niño dentro de la Comisión de Derechos Humanos para proteger a los niños del maltrato, la violencia y la explotación. UN وفي عام 1999 أنشئت وحدة معنية بالأطفال، في إطار لجنة حقوق الإنسان، لحماية الأطفال من سوء المعاملة والعنف والاستغلال.
    Hay también una dependencia de Seguridad en el Ministerio de Relaciones Exteriores, que estudia todas las cuestiones relativas a la seguridad y asesora al Comité Presidencial. UN وتوجد أيضا وحدة معنية بالأمن داخل وزارة الخارجية وهي تنظر في كل المسائل الأمنية وتقدم المشورة إلى رئيس اللجنة.
    i) El establecimiento de una dependencia de conducta del personal para resolver los problemas de explotación y abusos sexuales; UN ' 1` إنشاء وحدة معنية بسلوك الموظفين من أجل التصدي للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي؛
    Nepal estableció una dependencia de cuestiones de género en la escuela de personal administrativo. UN وأنشأت نيبال وحدة معنية بالمسائل الجنسانية في كلية الموظفين الإداريين.
    El Fondo también ha prestado apoyo técnico al establecimiento de una dependencia de igualdad de oportunidades vinculada directamente con el Ministerio de Finanzas. UN كما قدم الصندوق الدعم التقني من أجل تأسيس وحدة معنية بتكافؤ الفرص ترتبط مباشرة بوزير المالية.
    El Fondo también ha prestado apoyo técnico al establecimiento de una dependencia de igualdad de oportunidades vinculada directamente con el Ministerio de Finanzas. UN كما قدم الصندوق الدعم التقني من أجل تأسيس وحدة معنية بتكافؤ الفرص ترتبط مباشرة بوزارة المالية.
    Dos jueces y un secretario de tribunal estaban siendo procesados por una dependencia de reclamaciones judiciales. UN وتجري الآن محاكمة قاضيين ومسجل قضائي أمام وحدة معنية بالشكاوى القضائية.
    Se ha establecido una dependencia de derechos humanos en el Ministerio de Justicia y la Fiscalía General que se ocupa concretamente de las denuncias de particulares en materia de derechos humanos. UN وأنشئت وحدة معنية بحقوق الإنسان في وزارة العدل ومكتب المدعي العام لمعالجة الشكاوى الفردية لحقوق الإنسان تحديدا.
    En 2008, el Ministerio de Relaciones Exteriores estableció una dependencia de Estados frágiles y consolidación de la paz encargada de brindar ese apoyo. UN وفي عام 2008، أنشأت وزارة الخارجية وحدة معنية بالدول الضعيفة وبناء السلام من أجل مد هذه الدول بالدعم اللازم.
    Se creó una unidad de violencia doméstica, protección infantil y delitos sexuales dentro de la Policía Real de Swazilandia. UN وأنشئت وحدة معنية بالعنف المنزلي وحماية الأطفال والجرائم الجنسية في إطار شرطة سوازيلند الملكية.
    Observamos con satisfacción que la Secretaría del Tribunal ha creado la Dependencia de cuestiones relacionadas con el género y asistencia a las víctimas, y se ha hecho un llamamiento a los donantes a fin de que apoyen esa iniciativa. UN وننوه مع الارتياح بأن مسجل المحكمة أنشأ وحدة معنية بمسائل نوع الجنس وتقديم يد المساعدة إلى الضحايا؛ وأنه تم توجيه نداء إلى المانحين لدعم تلك المبادرة.
    A este respecto, la Oficina creó una dependencia sobre la trata para incorporar las cuestiones relacionadas con la trata en su estructura interna. UN وفي هذا الصدد، أنشأ المكتب وحدة معنية بالاتجار بالأشخاص من أجل إدماج مكافحته في هيكله الداخلي.
    76. En el Ministerio de Tierras se ha creado una dependencia para la promoción de la igualdad entre los sexos. UN ٦٧- وأنشئت في وزارة اﻷراضي وحدة معنية بالمساواة بين الجنسين.
    Cada organización tiene coordinadores de cuestiones de género o dependencias de género con diversos tamaños y dotaciones de personal. UN ولدى كل منظمة إما نقاط اتصال معنية بالشؤون الجنسانية أو وحدة معنية بذلك مع تباين أحجامها وملاك موظفيها.
    El Reino Unido acogió con satisfacción la labor realizada para luchar contra la violencia doméstica, en particular el establecimiento de la Dependencia contra la Violencia Doméstica y del albergue para mujeres. UN ورحبت المملكة المتحدة بالعمل المضطلع به للتصدي للعنف المنزلي، ولا سيما إنشاء وحدة معنية بالعنف المنزلي ودار آمنة للنساء.
    ii) Establecimiento de una Dependencia contra la delincuencia transnacional de Sierra Leona UN ' 2` إنشاء وحدة معنية بالجريمة عبر الوطنية في سيراليون
    Se ha establecido una dependencia encargada de la delincuencia organizada, compuesta por funcionarios locales del Servicio de Policía de Kosovo, para trabajar en coordinación con la Oficina encargada de la Delincuencia Organizada, bajo la supervisión de ésta. UN وأنشئت وحدة معنية بالجريمة المنظمة، مكونة من أفراد محليين في قوة شرطة كوسوفو، كي تعمل بالتنسيق مع المكتب وتحت إشرافه.
    Indicar cuál es el estatus de esta iniciativa, y en caso de que ya haya sido aprobada favor de especificar qué medidas se tomarán para su efectiva divulgación y aplicación y si ha sido creada la unidad especializada para atender los feminicidios. UN يرجى ذكر المرحلة التي بلغتها هذه المبادرة، ويرجى أيضا، إذا سبق أن ووفق عليها، تحديد التدابير التي ستتخذ لتعميمها وتنفيذها وما إذا أنشئت وحدة معنية بجرائم قتل الإناث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد