ويكيبيديا

    "وحدة منع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Dependencia de Prevención
        
    • la Unidad de Prevención
        
    • la Dependencia sobre
        
    • su Unidad de Prevención
        
    • Unidad para la prevención
        
    En el caso de la Dependencia de Prevención del Blanqueo, ésta solicita el bloqueo de la operación financiera inmediatamente después de recibir la denuncia de la operación sospechosa. UN ففي حالة وحدة منع غسل الأموال، تطلب الوحدة تجميد العملية المالية فورا بمجرد تلقيها لبلاغ بشأن عملية تحوم حولها الشبهات.
    A ese respecto, en el segundo informe complementario se anunciaban las negociaciones entre la Dependencia de Prevención del Blanqueo y algunas dependencias extranjeras homólogas. UN وقد أعلن التقرير التكميلي الثاني في هذا الصدد عن مفاوضات بين وحدة منع غسل الأموال وبعض نظيراتها الأجنبية.
    A la fecha, la Dependencia de Prevención del Blanqueo ha firmado acuerdos con Luxemburgo, Polonia, Mónaco y Portugal. UN ووقعت وحدة منع غسل الأموال حتى الآن اتفاقات مع لكسمبرغ وبولندا وموناكو والبرتغال.
    Por último, una nueva ley, que el Parlamento está examinando actualmente, ampliará las funciones y competencias de la Unidad de Prevención del Blanqueo de Capitales (UPB). UN وأخيرا، سيوسع قانون جديد، هو حاليا قيد البحث في البرلمان، مهام وصلاحيات وحدة منع غسل الأموال.
    la Unidad de Prevención del Blanqueo de Capitales (UPB) distribuye los comunicados técnicos junto con las listas de personas y entidades designadas por el Comité. UN توزع وحدة منع غسل الأموال بلاغات تقنية ومعها قوائم الأشخاص والكيانات الذين تحددهم اللجنة.
    67. Establecida en 2007, la Dependencia sobre trata de niños del Consejo Nacional del Niño y la Madre es la primera dependencia de Egipto especializada en la trata. UN 67- أنشئت وحدة منع الاتجار بالأطفال بالمجلس القومي للطفولة والأمومة عام 2007 وهي أول وحدة مصرية متخصصة في هذا المجال.
    El Consejo de Seguridad aprecia los esfuerzos de la Organización Internacional de Policía Criminal para luchar contra el tráfico ilícito de material nuclear, incluso mediante el establecimiento de su Unidad de Prevención del Terrorismo Radiológico y Nuclear. UN " ويقدِّر مجلس الأمن الجهود التي تبذلها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في مجال مواجهة الاتجار النووي غير المشروع بسبل تشمل إنشاء وحدة منع الإرهاب الإشعاعي والنووي التابعة لها.
    La Oficina intercambió información periódicamente con la Dependencia de Prevención de conflictos de la OUA y siguió examinando y estudiando la manera de aumentar la cooperación entre el Sistema de alerta humanitaria temprana y la OUA. UN وقام المكتب بصفة دورية بتبادل المعلومات مع وحدة منع الصراعات بمنظمة الوحدة اﻷفريقية، واستمر في مناقشة واستكشاف سبل زيادة التعاون بين نظام إنساني لﻹنذار المبكر ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Este trabajo es nuevamente el resultado de la estrecha colaboración de todos los ministerios interesados, a saber, el Ministerio de Finanzas, el Ministerio del Interior y de Justicia y el Ministerio de Relaciones Exteriores, y contó también con la participación de la Dependencia de Prevención del Blanqueo (DPB). UN ويستند هذا العمل مجددا إلى تعاون وثيق بين جميع الوزارات المعنية، أي وزارة المالية ووزارة الداخلية والعدل، ووزارة الشؤون الخارجية بمشاركة وحدة منع غسل الأموال.
    El Gobierno de Andorra desea precisar que la Dependencia de Prevención del Blanqueo (la dependencia de Andorra) tiene competencia para cooperar con las dependencias internacionales homólogas respecto de la lucha contra la financiación del terrorismo. UN تود الحكومة الأندورية أن توضح أن وحدة منع غسل الأموال تعود لها صلاحية التعاون مع نظيراتها الدولية فيما يتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب.
    Una vez más, esta labor se basa en la estrecha colaboración de todos los ministerios competentes, a saber: el Ministerio de Finanzas, el Ministerio del Interior y Justicia y el Ministerio de Relaciones Exteriores, además de la participación de la Dependencia de Prevención del Blanqueo (DPB). UN ويستند هذا العمل مجددا إلى تعاون وثيق بين جميع الوزارات المعنية، أي وزارات المالية والداخلية والعدل، والخارجية بمشاركة وحدة منع غسل الأموال.
    la Dependencia de Prevención de crisis y recuperación ha sido flexible a la hora de adaptar las metodologías, especialmente en materia de diálogo democrático, a las particularidades y necesidades de los distintos países. UN كانت وحدة منع الأزمات والتعافي منها مرنة في تطويع المنهجيات، خاصة بشأن الحوار الديمقراطي، لتلائم خصوصيات واحتياجات البلدان المختلفة.
    En el artículo 47 se prevé que la Dependencia de Prevención del Blanqueo (DPB) puede ordenar provisionalmente el bloqueo de la operación, si estima que existen indicios suficientes, plazo durante el cual la DPB deberá transmitir la acción al Ministerio Fiscal si los indicios se confirman. UN أما المادة 47 فتنص على جواز إصدار وحدة منع غسل الأموال لأمر بتجميد العملية بصورة مؤقتة، إذا رأت الوحدة وجود دلائل كافية للقيام بذلك، ويتعين على الوحدة خلال هذا الأجل إحالة القضية إلى وزارة المالية إذا تأكدت الدلائل.
    la Unidad de Prevención del Bioterrorismo se ocupa de la bioseguridad, la preparación y los protocolos de respuesta a los incidentes biológicos. UN وتتناول وحدة منع الإرهاب البيولوجي بروتوكولات الأمن البيولوجي والتأهب للحوادث البيولوجية والاستجابة لها.
    En lo que se refiere a las autoridades responsables de la vigilancia de las operaciones financieras, uno de los tres miembros responsables de la Unidad de Prevención del Blanqueo es un policía encargado de las relaciones y los contactos con diferentes niveles de la policía. UN وفيما يتعلق بالسلطات المعنية بمتابعة العمليات، فإن أحد الأعضاء الثلاثة في وحدة منع غسل الأموال شرطي يعنى بالعلاقات والاتصالات مع مختلف مستويات الشرطة.
    Artículo 55: la Unidad de Prevención del Blanqueo citada en los artículos anteriores coopera con los demás organismos extranjeros equivalentes. UN المادة 55 : " تتعاون وحدة منع غسل الأموال المنصوص عليها في المواد السابقة مع نظيراتها من الأجهزة الدولية. "
    El presente informe es fruto de la estrecha colaboración entre la Unidad de Prevención del Blanqueo de Capitales (UPB), la Aduana de Andorra, el Servicio de Policía y el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ويستند هذا التقرير إلى التعاون الوثيق بين وحدة منع غسل الأموال، والجمارك الأندورية، ودائرة الشرطة، ووزارة الشؤون الخارجية.
    la Unidad de Prevención del Bioterrorismo tiene un pleno compromiso a nivel internacional en relación con las consecuencias futuras de la biología sintética y los rápidos adelantos de la ciencia. UN وتشارك وحدة منع الإرهاب البيولوجي مشاركة كاملة على الصعيد الدولي في الأنشطة المتعلقة بالآثار المستقبلية للبيولوجيا التركيبية والتطورات السريعة في العلوم.
    la Dependencia sobre trata de niños del Consejo Nacional del Niño y la Madre también formó parte de un grupo de expertos egipcios en el programa International Visitor Leadership de los Estados Unidos sobre lucha contra la trata de seres humanos. UN كما شاركت وحدة منع الاتجار بالأطفال بالمجلس القومي للطفولة والأمومة ضمن مجموعة من الخبراء المصريين في برنامج الزائر الدولي بالولايات المتحدة الأمريكية لمناهضة الاتجار بالأفراد.
    29. Asimismo, la Dependencia sobre la trata de niños del Consejo Nacional del Niño y la Madre, a la que se hará referencia más adelante, finalizó un estudio descriptivo y analítico para conocer el volumen, la naturaleza y las causas del problema de los matrimonios de niñas por debajo de la edad legal con extranjeros de edad avanzada. UN 29- كما انتهت وحدة منع الاتجار بالأطفال بالمجلس القومي للطفولة والأمومة والتي سيرد ذكرها لاحقاً من دراسة وصفية تحليلية للوقوف علي حجم وطبيعة وأسباب مشكلة زواج الفتيات دون السن القانونية من مسنين غير مصريين.
    74. la Dependencia sobre trata infantil, en cooperación con los Ministerios de Turismo, Mano de Obra y Migración, Sanidad, Educación, Relaciones Exteriores, Interior y Justicia, así como con la Oficina de la Fiscalía Pública, organizaron diversos cursos de capacitación para profesionales y funcionarios públicos encargados del cumplimiento de la ley. UN 74- نظّمت وحدة منع الاتجار بالأطفال بالتعاون مع وزارات السياحة، القوى العاملة والهجرة، الصحة، التربية والتعليم، الخارجية، الداخلية، العدل، والنيابة العامة عدداً من التدريبات المتخصصة لبناء قدرات المهنيين والمسؤولين الحكوميين عن إنفاذ القانون.
    El Consejo aprecia los esfuerzos de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) para luchar contra el tráfico ilícito de material nuclear, incluso mediante el establecimiento de su Unidad de Prevención del Terrorismo Radiológico y Nuclear. UN " ويقدر المجلس الجهود التي تبذلها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية بسبل تشمل إنشاء وحدة منع الإرهاب الإشعاعي والنووي التابعة لها.
    Chelaru Anca Luminita Jefe, Unidad para la prevención del delito y la corrupción, Departamento de reforma del poder judicial y lucha contra la corrupción, Ministerio de Justicia UN رئيسة وحدة منع الجريمة والفساد، إدارة إصلاح الجهاز القضائي ومناهضة الفساد، وزارة العدل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد