ويكيبيديا

    "وحدة من الوحدات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dependencia
        
    • una de las dependencias
        
    • una de las unidades
        
    • contingente
        
    • de una unidad
        
    • de las distintas dependencias
        
    También son consecuencia del contexto financiero, en el que las actividades de cada dependencia están muy supeditadas a las contribuciones voluntarias movilizadas. UN وهي ناتجة أيضاً عن السياق المالي الذي يجعل أنشطة كل وحدة من الوحدات شديدة الاعتماد على المساهمات الطوعية المتلقاة.
    También son consecuencia del contexto financiero, en el que las actividades de cada dependencia están muy supeditadas a las contribuciones voluntarias movilizadas. UN وهي ناتجة أيضاً عن السياق المالي الذي يجعل أنشطة كل وحدة من الوحدات شديدة الاعتماد على المساهمات الطوعية المتلقاة.
    El UNIFEM reforzará los marcos y mecanismos de rendición de cuentas de cada dependencia y de los funcionarios de todas las categorías. UN وسيُعزّز الصندوق أطر المساءلة وآلياتها لكل وحدة من الوحدات وللموظفين بمختلف رتبهم.
    Cada una de las dependencias de idiomas de la Sección encargada del sitio web tiene ahora dos puestos del cuadro orgánico. UN وتوجد الآن لكل وحدة من الوحدات اللغوية في قسم خدمات الشبكة العالمية وظيفتان من الفئة الفنية.
    El representante de Palestina no comprendía cómo, mientras todo el mundo, incluido Israel, se preparaba para ayudar a reconstruir la sociedad palestina destruida por la ocupación, el representante de Israel podía proponer el desmantelamiento de una de las dependencias que continuaban proporcionando asistencia al pueblo palestino en el plano económico. UN وقال إنه لا يستطيع أن يفهم كيف يمكن، في الوقت الذي يستعد فيه العالم كله، بما في ذلك اسرائيل، للمساعدة في إعادة بناء المجتمع الفلسطيني الذي دمره الاحتلال، أن يقترح ممثل اسرائيل تفكيك وحدة من الوحدات التي تواصل تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على المستوى الاقتصادي.
    Tal vez sea requieran acuerdos especiales para cada una de las unidades multinacionales. UN وينبغي التوصل إلى اتفاقات خاصة لكل وحدة من الوحدات المتعددة الجنسيات.
    Además, el personal desplegado de cada contingente militar presente en la Operación recibió capacitación de los oficiales durante su rotación en el marco de la puesta en marcha del programa de acción preventiva de sensibilización y capacitación UN بالإضافة إلى ذلك، قام الضباط بتدريب الأفراد التابعين لكل وحدة من الوحدات العسكرية المشاركة في العملية الذين جرى نشرهم، وذلك أثناء التناوب وفي إطار بدء تنفيذ برنامج العمل الوقائي والتوعوي التدريبي
    ii) De protección. Los campos de minas de protección se utilizan para contribuir a la protección próxima de una unidad. UN `2` الحقل الوقائي: يُستعمَل هذا الحقل في مساعدة وحدة من الوحدات على حماية نفسها حماية محلية مقرَّبة.
    Funcionarios de enlace whanau. Cada dependencia penitenciaria para maoríes cuenta con un funcionario de enlace whanau. UN موظفو الاتصال من الوهاناو: يوجد موظف اتصال من الوهاناو ملحق بكل وحدة من الوحدات الخاصة للماوريين.
    La Comisión Consultiva estima también que los donantes deben proporcionar el equipo y todas las demás contribuciones voluntarias en especie al presupuesto operacional del Tribunal de conformidad con las necesidades reales de cada dependencia orgánica del Tribunal. UN كما تعتقد اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي أن توفر الجهات المانحة المعدات وجميع التبرعات العينية اﻷخرى لميزانية تشغيل المحكمة، وفقا للاحتياجات الفعلية لكل وحدة من الوحدات التنظيمية للمحكمة.
    En algunos casos, las responsabilidades asignadas a una dependencia entrañan cuestiones comunes o que se superponen entre componentes o exigen que haya coordinación entre ellos; UN وفي بعض الحالات تشمل المسؤوليات التي تسند إلى أي وحدة من الوحدات قضايا مشتركة بين العناصر أو متداخلة معها أو تتطلب التنسيق فيما بين العناصر.
    En algunos casos, las responsabilidades asignadas a una dependencia entrañan cuestiones comunes o que se superponen entre componentes o exigen que haya coordinación entre ellos; UN وفي بعض الحالات تشمل المسؤوليات التي تسند إلى أي وحدة من الوحدات قضايا مشتركة بين الركائز أو متداخلة معها أو تتطلب التنسيق فيما بينها؛
    Las enfermeras y los técnicos de laboratorio que trabajen de forma permanente en cada dependencia mantendrían la memoria institucional y el sentido de familiaridad necesarios. UN أما أخصائيو التمريض والمختبرات الذين يعملون بصفة دائمة في كل وحدة من الوحدات فسيظل يتوفر لديهم ما يلزم من ذاكرة مؤسسية وإلمام بالحالات.
    En la actualidad se tramita un gran número de comprobantes entre oficinas y en cada dependencia es necesario realizar un esfuerzo sustancial a fin de reconciliar las cuentas entre oficinas. UN ويستدعي الأمر تجهيز عدد أكبر من القسائم الداخلية في الوقت الحالي وبذل مجهود أكبر في كل وحدة من الوحدات من أجل تسوية الحسابات الداخلية.
    En cambio, la dotación de personal propuesta para cada dependencia debería reflejarse en el organigrama de la secretaría de la Caja y el Servicio de Gestión de las Inversiones. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن يرد الهيكل المقترح لملاك الموظفين لكل وحدة من الوحدات في الخريطة التنظيمية لأمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات.
    Pidieron que la Secretaría suministrara un organigrama de cada departamento, acompañado de definiciones de las tareas encomendadas a cada una de las dependencias que constituían cada departamento, datos sobre la nacionalidad de los funcionarios cuyos puestos se iban a suprimir e información sobre los efectos que acarrearía esa eliminación en el principio de la representación geográfica equitativa y en los cupos. UN وطلبت أن تقدم اﻷمانة العامة مخططا بيانيا لكل إدارة، مشفوعا بتعاريف للمهام الموكلة بكل وحدة من الوحدات التي تتكون منها اﻹدارات، وجنسية الموظفين الذين تخضع وظائفهم لﻹلغاء وأثر ذلك على مبدأ التوزيع الجغرافي العادل والحصص.
    Por ejemplo, el cuadro de mando integral a nivel ejecutivo orienta a cada una de las dependencias en la adaptación de sus estrategias, en tanto que los cuadros de mando integrales de las dependencias contribuyen al perfeccionamiento de las estrategias de cada dependencia, con objeto de asegurar su pertinencia y su capacidad de respuesta. UN فعلى سبيل المثال، يوجه السجل التنفيذي المتكامل لقياس الإنتاج كل وحدة كي تتواءم مع استراتيجيتها، في حين تساعد السجلات المتكاملة لقياس الإنتاج على مستوى الوحدة في صقل استراتيجيات كل وحدة من الوحدات من أجل ضمان الاتساق وقابلية الاستجابة.
    El Director General y los funcionarios encargados de cada una de las dependencias orgánicas, además de las funciones concretas que se establecen en el presente boletín, desempeñan las funciones generales propias de sus cargos, según se indica en el boletín ST/SGB/1997/5 del Secretario General. UN ويضطلع المدير العام والموظفون المكلفون بإدارة كل وحدة من الوحدات التنظيمية، باﻹضافة إلى المهام المحددة المبينة في هذه النشرة، بالمهام العامة التي تنطبق على وظائفهم، على نحو ما هو مبين في نشرة اﻷمين العام ST/SGB/1997/5.
    251. Según la Chevron U.S.A., cada una de las unidades tenía dos fases para refinar los distintos tipos de fuelóleo y todas ellas estaban en funcionamiento en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 251- وأفادت شركة Chevron U.S.A. أن كل وحدة من الوحدات الثلاث كانت تقوم بتكرير الأنواع المختلفة من المدخلات على مرحلتين وكانت جميع المراحل قائمة بعملها عندما قام العراق بغزو الكويت واحتلاله.
    a) La Chevron Research y la KNPC firmaron contratos de suministro de catalizadores en relación con cada una de las unidades antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq; UN (أ) أن شركة Chevron Research. وشركة النفط الوطنية الكويتية عقدتا اتفاقات لتوريد المواد الحفازة اللازمة لكل وحدة من الوحدات قبل غزو العراق واحتلاله للكويت؛
    El equipo de inspección deberá remitirse al Memorando de Entendimiento respectivo para determinar el nivel de autonomía logística que proporcionará cada contingente. UN 3 - يجب أن يستند فريق التفتيش إلى مذكرة التفاهم ذات الصلة لتحديد مستوى الاكتفاء الذاتي الذي ستوفره كل وحدة من الوحدات.
    En el caso de las personas que antes de la sucesión fueran nacionales de un Estado federal y a las que se hubiera concedido una nacionalidad secundaria de una unidad componente, el Grupo de Trabajo consideró útil, además, cuando procediera, distinguir otras dos categorías: UN وفي حالة اﻷشخاص الذين كانوا، قبل حصول الخلافة، من مواطني دولة اتحادية ومُنحوا جنسية ثانوية هي جنسية وحدة من الوحدات المكونة للدولة الاتحادية، رأى الفريق العامل أن من المفيد، علاوة على ذلك، التمييز، عند الاقتضاء، بين فئتين أخريين:
    El Director Ejecutivo y los funcionarios a cargo de las distintas dependencias orgánicas desempeñan, aparte de las funciones especiales enunciadas en el presente boletín, las funciones generales inherentes a su cargo enunciadas en el boletín del Secretario General ST/SGB/1997/5. UN ويضطلع المدير التنفيذي والموظفون المسؤولون عن كل وحدة من الوحدات التنظيمية، باﻹضافة إلى المهام المحددة في هذه النشرة، بالمهام العامة التي تنطبق على مناصبهم، كما وردت في نشرة اﻷمين العام ST/SGB/1997/5.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد