Hay un gobierno de unidad nacional en la República Democrática del Congo. | UN | وهناك حكومة وحدة وطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Es motivo de preocupación que cada vez que se avanza en la formación de un gobierno de unidad nacional en Palestina, Israel intensifica sus agresiones, poniendo en peligro el progreso logrado. | UN | ومن المقلق أنه في كل مرة يتم فيها إحراز تقدم نحو تشكيل حكومة وحدة وطنية في فلسطين، تكثف إسرائيل عدوانها وتعرض للخطر ما أحرز من تقدم. |
Como lo señaló un colega hoy más temprano, nos regocijamos con el acceso al poder del Gobierno de unidad nacional en el Líbano. | UN | كما أشار زميلي في وقت سابق، أسعدنا أيضا التوصل إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية في لبنان. |
En los comunicados publicados después de esta cumbre, los dos dirigentes afirmaron la importancia de formar cuanto antes un gobierno de unidad nacional en el Líbano. | UN | وفي البيانات الصادرة عقب اجتماع القمة، أكد الزعيمان على أهمية التعجيل بتشكيل حكومة وحدة وطنية في لبنان. |
El Coordinador Especial puso de relieve los últimos acontecimientos en el Líbano, en particular la formación de un gobierno de unidad nacional el 9 de noviembre. | UN | وأبرز المنسق الخاص آخر التطورات في لبنان، ولا سيما تشكيل حكومة وحدة وطنية في 9 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Los miembros del Consejo destacaron la necesidad de formar un gobierno de unidad nacional en el Iraq en un plazo oportuno y de manera pacífica. | UN | وأبرز أعضاء المجلس الحاجة إلى تأليف حكومة وحدة وطنية في العراق في التوقيت المناسب وبطريقة سلمية. |
Los miembros del Consejo de Seguridad pusieron de relieve la necesidad de formar un gobierno de unidad nacional en un plazo oportuno y de manera pacífica. | UN | وسلط أعضاء مجلس الأمن الضوء على ضرورة تشكيل حكومة وحدة وطنية في الوقت المناسب وعلى نحو سلمي. |
Nigeria acoge con beneplácito el establecimiento de un gobierno de unidad nacional en la República Democrática del Congo, y exhortamos a que continúen los esfuerzos de reconciliación nacional para lograr alcanzar una paz y una estabilidad perdurables. | UN | وترحب نيجيريا بتشكيل حكومة وحدة وطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونود أن نحث على مواصلة بذل جهود المصالحة الوطنية التي نأمل أن تؤدي إلى إرساء السلام والاستقرار الدائمين. |
37. El Gobierno Federal de Transición celebró el 29 de enero de 2010 su primer aniversario como gobierno de unidad nacional en Mogadiscio. | UN | 37- احتفلت الحكومة الاتحادية الانتقالية في 29 كانون الثاني/يناير 2010 بمرور عام على وجودها كحكومة وحدة وطنية في مقديشو. |
395. Angola celebró el progreso alcanzado por la República Unida de Tanzanía en el establecimiento de un Gobierno de unidad nacional en Zanzíbar. | UN | 395- ونوهت أنغولا بالتقدم الذي أحرزته جمهورية تنزانيا المتحدة لتشكيل حكومة وحدة وطنية في زنجبار. |
En Kazakstán estamos convencidos de que puede llegarse a la paz en ese país a través de negociaciones políticas entre todas las partes en este conflicto, que se celebrarían bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con el objeto de crear la paz y formar un Gobierno de unidad nacional en un país que ha sufrido tanto. | UN | ونحن في كازاخستان مقتنعون بأن في الاستطاعة تحقيق السلام في ذاك البلد عن طريق المفاوضات السياسية بين كل اﻷطراف المشتركة في هذا الصراع، تحت إشراف اﻷمم المتحدة، بغية إحلال السلام وتشكيل حكومة وحدة وطنية في ذاك البلد الذي عانى الكثير. |
El Gobierno de Nigeria acoge con satisfacción el establecimiento de un gobierno de unidad nacional en la República Democrática del Congo, pero observa con consternación que muy pocos ex combatientes se han inscrito en los programas de desarme, desmovilización y reinserción, debido a la continuación de la violencia y a la obstrucción por parte de algunos dirigentes de grupos armados. | UN | كما أعرب عن ترحيب حكومته بإنشاء حكومة وحدة وطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولكنه يلاحظ مع الأسف أنه لم يتم تسجيل سوى عددٍ قليلٍ للغاية من المقاتلين في برامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الدمج نظراً لاستمرار بعض قادة الجماعات المسلَّحة في ممارسة العنف وإعاقة الجهود المبذولة. |
En junio de 2007, tras el fracaso del gobierno de unidad nacional en el territorio palestino ocupado, Hamas se hizo con el control de Gaza, mientras que Fatah asumió el poder en la Ribera Occidental. | UN | وفي حزيران/يونيه 2007، وبعد الفشل في تشكيل حكومة وحدة وطنية في فلسطين المحتلة، استولت حماس على السلطة في غزة، في حين تولت فتح السلطة في الضفة الغربية. |
El 8 de octubre, concluida la cumbre, los dos mandatarios publicaron sendos comunicados en los que propugnaban la creación de un Gobierno de unidad nacional en el Líbano. | UN | وفي ختام هذا الاجتماع في 8 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر الزعيمان بيانين مستقلين يدعوان فيهما إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية في لبنان. |
Acogió con beneplácito la iniciativa de un proceso de democratización pacífica en Sudáfrica y la creación de un Consejo Nacional de Transición, un gabinete pluripartidista y multiracial con facultades auténticas para dirigir las elecciones sin distinciones raciales tendientes a lograr un gobierno de unidad nacional en abril de 1994; | UN | رحبت بالمبادرة المتمثلة في عملية التحول الديمقراطي السلمي في جنوب افريقيا، والتقدم المحرز في إنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي، وهو مجلس وزاري متعدد اﻷحزاب واﻷعراق يتمتع بصلاحيات حقيقية من أجل توجيه الانتخابات غير العنصرية التي ستؤدي إلى نشوء حكومة وحدة وطنية في نيسان/ابريل ١٩٩٤؛ |
Aplaudimos y reconocemos los importantes avances conseguidos con respecto a la cuestión de Chipre; el nuevo impulso en las negociaciones entre israelíes y palestinos; las negociaciones indirectas entre Israel y Siria, con mediación turca; la formación de un Gobierno de unidad nacional en el Líbano; y la mejora de las relaciones entre el Líbano y Siria. | UN | ونرحب ونعترف بالتطورات الهامة في مسألة قبرص؛ وبالحماس المتجدد في المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية؛ وبالمفاوضات غير المباشرة بين إسرائيل وسوريا، بوساطة تركية؛ وبتشكيل حكومة وحدة وطنية في لبنان؛ وبالعلاقات المحسنة بين لبنان وسوريا. |
Sin embargo, la reciente mejora de la estabilidad había permitido el crecimiento económico, la celebración de elecciones parlamentarias y la posterior constitución de un gobierno de unidad nacional en 2009. | UN | غير أن الاستقرار الذي تحسن مؤخراً سمح بتحقيق نمو اقتصادي وإجراء انتخابات برلمانية وتشكيل حكومة وحدة وطنية في عام 2009(15). |
Cuando Rwanda emergió de la guerra civil y el genocidio con el establecimiento del Gobierno de unidad nacional el 19 de julio de 1994, las condiciones en el país bordeaban el desastre. | UN | ٤١ - عندما خرجت رواندا من الحرب اﻷهلية وعمليات إبادة اﻷجناس بإنشاء حكومة وحدة وطنية في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، كانت اﻷحوال في البلد أقرب إلى الكارثة. |
El Consejo acoge con beneplácito también el nombramiento el 21 de enero de 2010 del Sr. Jean-Marie Doré como Primer Ministro, y la constitución de un Gobierno de unidad nacional el 15 de febrero de 2010. | UN | " ويرحب المجلس كذلك بتعيين السيد جان - ماري دوريه رئيسا للوزراء في 21 كانون الثاني/يناير 2010 وتشكيل حكومة وحدة وطنية في 15 شباط/فبراير 2010. |
Pese a varios acontecimientos alentadores, como la elección de un Presidente el 25 de mayo de 2008 tras un vacío que había existido desde el 24 de noviembre de 2007 y el anuncio de la formación de un Gobierno de unidad nacional el 11 de julio de 2008, otros aspectos de las cuestiones políticas y constitucionales que afectan al Líbano siguen por resolverse. | UN | ورغم التطورات المشجعة، من قبيل انتخاب الرئيس في 25 أيار/مايو 2008 بعد شغور هذا المنصب منذ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، والإعلان عن تشكيل حكومة وحدة وطنية في 11 تموز/يوليه 2008، لا يزال يتعين تناول جوانب أخرى من المسائل السياسية والدستورية التي تؤثر على لبنان. |