ويكيبيديا

    "وحدد المشاركون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los participantes señalaron
        
    • los participantes identificaron
        
    • los participantes indicaron
        
    • los participantes determinaron
        
    • los participantes definieron
        
    • los participantes atribuyeron
        
    los participantes señalaron que la transmisión de experiencia era una de las principales prioridades y se comprometieron a aportar conocimientos especializados al Proceso. UN وحدد المشاركون نقل الخبرات كأولوية عليا والتزموا بتقديم الخبرة إلى العملية.
    6. los participantes señalaron las siguientes esferas prioritarias para la adopción de medidas: UN 6 - وحدد المشاركون مجالات العمل التالية بوصفها مجالات ذات أولوية:
    los participantes señalaron varias formas de aumentar la eficiencia del Consejo. UN وحدد المشاركون عددا من الطرق التي تكفل تعزيز كفاءة المجلس.
    los participantes identificaron estrategias para la aplicación de las recomendaciones y las transmitieron a los mecanismos internacionales y a los distintos gobiernos. UN وحدد المشاركون استراتيجيات لتنفيذ التوصيات وأحيلت إلى الآليات الدولية والحكومات الوطنية.
    45. los participantes identificaron los factores que facilitaban la coordinación de la planificación de la adaptación entre los sectores, incluidos los posibles puntos de entrada. UN وحدد المشاركون العوامل التي تيسر التنسيق في مجال تخطيط التكيف عبر القطاعات، بما في ذلك نقاط الانطلاق الممكنة.
    los participantes indicaron los obstáculos y peligros a que tenían que hacer frente al realizar esas actividades y formularon recomendaciones a los efectos de la adopción de futuras medidas. UN وحدد المشاركون القيود المفروضة على هذه الجهود والتهديدات التي تواجهها وقدموا توصيات من أجل اتخاذ إجراءات في المستقبل.
    los participantes determinaron que la movilización de recursos para la aplicación de los PAN y el PASR eran el objetivo prioritario a que debía aspirarse como complemento inmediato del taller. UN وحدد المشاركون تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية بوصفها هدفاً ذا أولوية تتعين متابعته كعمل متابعة فوري لحلقة العمل.
    los participantes señalaron las violaciones de los derechos fundamentales y determinaron las oportunidades para afrontarlas, y llegaron a un consenso sobre el camino futuro. UN وحدد المشاركون الانتهاكات الرئيسية للحقوق وفرص معالجتها، وتوصلوا إلى توافق في الآراء بشأن المضي قدما.
    los participantes señalaron también la trata de personas como uno de los problemas acuciantes de derechos humanos en la región. UN وحدد المشاركون أيضا أن الاتجار بالأشخاص هو إحدى المسائل الملحّة بشأن حقوق الإنسان في المنطقة.
    los participantes señalaron diversas esferas de cooperación entre los grupos de expertos, como el mejoramiento del intercambio de información, que los ayudarían a trabajar de forma más eficaz. UN وحدد المشاركون مجالات التعاون فيما بين أفرقة الخبراء، ومن ذلك تحسين تبادل المعلومات، حيث من شأن ذلك أن يساعدهم على العمل بفعالية أكثر.
    los participantes señalaron las siguientes esferas prioritarias para la adopción de medidas: UN 6 - وحدد المشاركون مجالات العمل التالية بوصفها مجالات ذات أولوية:
    los participantes señalaron también las deficiencias de las fuentes de información sobre el género, a fin de elaborar una estrategia común para producir y difundir información sobre el género. UN وحدد المشاركون أيضا الفجوات الملحوظة في موارد المعلومات الجنسانية، توطئة لوضع استراتيجية مشتركة لإنتاج ونشر المعلومات الجنسانية.
    57. los participantes señalaron diversas buenas prácticas y lecciones aprendidas en relación con la evaluación de las opciones de adaptación. UN 57- وحدد المشاركون عدداً من الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة فيما يتعلق بتقييم خيارات التكيف.
    los participantes identificaron buenas prácticas y presentaron recomendaciones en la sesión anual general de 2013 del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. UN وحدد المشاركون بعض الممارسات الجيدة وقدموا توصيات للاجتماع العام السنوي لعام 2013 لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    los participantes identificaron los temas comunes que enlazan esas conferencias y discutieron las crecientes oportunidades de asociación entre el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN وحدد المشاركون القضايا المشتركة التي تربط بين هذه المؤتمرات، وناقشوا زيادة فرص الشراكة بين منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    los participantes identificaron varias cuestiones cruciales a las que hay que hacer frente en los países menos adelantados y presentaron recomendaciones y propuestas concretas para colaborar con las Naciones Unidas en el marco de la red regional oficiosa, las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN وحدد المشاركون عدة مسائل فائقة الأهمية ستُبحث في أقل البلدان نموا وقدموا توصيات ومقترحات ملموسة تتعلق بالشراكة مع الأمم المتحدة، وذلك في إطار شبكة الأمم المتحدة غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية.
    los participantes indicaron una serie de posibles funciones del futuro acuerdo, entre otras: UN وحدد المشاركون مجموعة من الوظائف التي يحتمل أن يضطلع بها هذا الترتيب، منها:
    los participantes indicaron varios requisitos previos para un registro eficaz, entre los que cabe citar: UN وحدد المشاركون عدة شروط لنجاح حفظ السجلات، وهي تشمل:
    los participantes indicaron varias otras dificultades relacionadas con el registro efectivo y exacto, entre ellas las siguientes: UN وحدد المشاركون عدة تحديات أخرى تتعلق بحفظ السجلات الفعالة والدقيقة، تشمل:
    los participantes determinaron que el prejuicio sexista constituía un factor que afecta a las mujeres, como dispensadoras de atención a los enfermos, y que influye en su acceso a los servicios de salud y a la información. UN وحدد المشاركون التحيز على أساس نوع الجنس بوصفه عاملا ما زال قائما ويؤثر في المرأة كمقدمة للرعاية الطبية وكذلك في إمكانية وصولها إلى الخدمات والمعلومات الطبية.
    los participantes definieron esferas de labores que se necesitaban para aplicar las orientaciones técnicas en el plano comunitario y cada país señaló una organización de base comunitaria que haría un seguimiento de esa aplicación. UN وحدد المشاركون مجالات العمل اللازمة لتنفيذ الإرشادات التقنية على مستوى المجتمعات المحلية، وحدد كل بلد منظمة مجتمعية ستتابع هذا التنفيذ.
    los participantes atribuyeron la crisis también a otras causas, como la profunda liberalización de los mercados, la falta de acceso de los pequeños agricultores a los mercados mundiales y las distorsiones provocadas por los subsidios que otorgaban los países desarrollados. UN وحدد المشاركون أسباباً أخرى للأزمة مثل التحرير المفرط للأسواق، وانعدام فرص وصول صغار المزراعين إلى الأسواق العالمية، والتشوهات الناجمة عن الإعانات المقدمة في البلدان المتقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد