ويكيبيديا

    "وحدنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • solos
        
    • solas
        
    • solo
        
    • únicos
        
    • sola
        
    • sólo
        
    • en paz
        
    • nuestra cuenta
        
    • en privado
        
    • dos
        
    • nos
        
    • somos
        
    • nuestro
        
    Necesitamos la ayuda del mundo para hacer frente a las dificultades de este primer período, hasta que seamos capaces de asumir solos tales desafíos. UN ونحن بحاجة إلى العون من العالم في اجتياز هذه الفترة المبكرة إلى أن يصبح بمقدورنا أن نجابه هذه التحديات وحدنا.
    La magnitud de la tarea no debe asustarnos, especialmente si no estamos solos. UN وحجم المهمة ينبغي ألا يثبط عزمنا، خصوصاً لو لم نترك وحدنا.
    Y ahora me gustaría pedirles que nos ayuden formalmente, porque no podemos hacer esto solos. TED والآن أودُ أن أطلب منكن رسميًا مساعدتنا، لأننا لن نستطيع القيام بهذا وحدنا.
    Pero la cuestión principal es que no se harán solas. Tienen al capitán Vincent... Open Subtitles لكن الشيء الأساسي انه ، نحن لسنا وحدنا ، الكابتن بينسون معنا
    Sandy se la llevara cuando volvamos y seremos solo tu y yo. Open Subtitles ساندي ستأخذها عندما اعود و سنبقى نحن الاثنين وحدنا فقط
    sólo párate contra la pared como un niño bueno y déjanos solos. Open Subtitles قف و وجهك للحائط وكن فتي جيدا و اتركنا وحدنا
    Nunca va a dejarnos solos con Monty Debemos hacerle llegar un mensaje Open Subtitles لن يتركنا وحدنا مع مونتى يجب ان نوصل رسالة له
    Y una noche, cuando estábamos solos le pedí que me lo mostrara. Open Subtitles وفي ليلة عندما كنا وحدنا طلبت منها أن تريني هذا
    Pero hasta que estemos solos ... diré algo muy bonito sobre mi ex mujer Open Subtitles لكن ليس ونحن وحدنا أريد ان أقول شيء لطيف عن زوجتي السابقة
    Estamos solos en esta isla y lamento si te hice enojar pero tratemos de pasarla lo mejor posible. Open Subtitles نحن وحدنا فى هذة الجزيرة وانا اسف ان اغضبتك لقد كنت احاول ان احسن علاقتنا
    ¿Se da cuenta de que ésta es la primera vez que estamos solos? Open Subtitles هل تدرك أن هذه المره الأولى التي نكون بها وحدنا ؟
    No, éramos.... sólo él y yo, en esta casa, solos en la oscuridad, abandonados, vidas desperdiciadas... dedicadas a su cuidado y comodidad. Open Subtitles لا أنا وهو فقط في هذا المنزل، وحدنا في الظلام، مهملان بعد أن كرسنا حياتنا لأجل راحتكِ والعناية بك
    No vamos a parar hasta que tengamos una, pero no podemos hacerlo solos. Open Subtitles لن نتوقف حتى نصنع واحدًا لكننا لا نستطيع فعل هذا وحدنا
    Seguiremos asignando los recursos disponibles a dichos objetivos, pero no podemos hacerlo solos y sin ayuda. UN وسنواصل تكريس الموارد المتاحة لتحقيق هذه اﻷهداف، ولكننا لا نتمكن من القيام بذلك وحدنا بدون مساعدة أحد.
    Pues bien, actuaremos solos si necesitamos hacerlo. UN نعم سنتصرف وحدنا إذا ما اضطررنا إلى ذلك.
    Su Excelencia, creo que no es apropiado que estemos a solas sin servidumbre. Open Subtitles سعادتك,أعتقد أنه غير ملائم أن نكون وحدنا مع بعضنا بدون الحاضرين
    Y lo último que quiero, Nina, es que hagas lo que te pido al estar a solas en tu apartamento. Open Subtitles وآخر ما أريده منكي يا نينا أن تفعلي أي شئ أطلب منك فعله ونحن وحدنا في شقتك
    No obstante, al igual que sucede con el cambio climático, se nos han impuesto sus consecuencias y ahora tenemos que defendernos a solas. UN مع ذلك، وكما هو الحال بالنسبة لتغير المناخ، فإن نتائجها فُرضت علينا وتُركنا وحدنا لنواجه مصيرنا.
    Hace mucho tiempo que quería estar solo con usted. En un lugar tranquilo. Open Subtitles لا أستطيع أن أصف لك كم انتظرت لأقضي وقتاً معكِ وحدنا
    Estuvimos entre los primeros países, aunque no los únicos, en pronunciarnos acerca de este problema en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN لقد كنا من بين أول من رفعوا صوتهم في لجنة التنمية المستدامة بشأن هذه المشكلة، ولكننا لم نكن وحدنا.
    No me gusta que te vayas a Houston y quedarme sola con Jordan. Open Subtitles أنا لا أحب لك أن تكون في هيوستن وانا وجوردن وحدنا
    Todos sabemos que los esfuerzos en favor de la paz y del desarrollo dependen sólo de nosotros mismos. UN ومع ذلك، نعلم جميعا أن بذل الجهود من أجل السلم والتنمية يتوقف علينا، وعلينا وحدنا.
    “No podemos vivir solos en paz; nuestro propio bienestar depende del bienestar de otras naciones, por lejanas que estén. UN " لا نستطيع أن نعيش وحدنا في سلام؛ ويتوقف رفاهنا على رفاه اﻷمم اﻷخرى، البعيدة عنا.
    Yo lo hemos hecho por nuestra cuenta y tendremos que volver a hacerlo. Open Subtitles لقد عملناها وحدنا من قبل وسنكون وحدنا ايظا هذه المرة
    Tengo un mensaje para él. Quisiera dárselo en privado. Open Subtitles لدي رسالة لوايتى أريد أن أسلمها له وحدنا
    Sé que se supone que ibamos a ser solo los dos, pero Isak no tiene nada que hacer. Open Subtitles أعلم بأنه يجب أن يكون أنا وأنتي وحدنا فقط لكن إيزاك ليس لديه شيء ليعمله
    - No somos los únicos aquí. - He visto a unas cuatro personas más. Open Subtitles إسمعوا ، نحن لسنا هنا وحدنا فقد رأيت أربعة أو خمسة آخرين
    El mundo del que hablamos hoy aquí y el mundo en cuya configuración participamos no es sólo nuestro. UN فالعالم الذي نتكلم عنه هنا اليوم، والعالم الذي نشارك في تشكيله، ليس ملكا لنا وحدنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد