Necesitamos la ayuda del mundo para hacer frente a las dificultades de este primer período, hasta que seamos capaces de asumir solos tales desafíos. | UN | ونحن بحاجة إلى العون من العالم في اجتياز هذه الفترة المبكرة إلى أن يصبح بمقدورنا أن نجابه هذه التحديات وحدنا. |
La magnitud de la tarea no debe asustarnos, especialmente si no estamos solos. | UN | وحجم المهمة ينبغي ألا يثبط عزمنا، خصوصاً لو لم نترك وحدنا. |
Y ahora me gustaría pedirles que nos ayuden formalmente, porque no podemos hacer esto solos. | TED | والآن أودُ أن أطلب منكن رسميًا مساعدتنا، لأننا لن نستطيع القيام بهذا وحدنا. |
Pero la cuestión principal es que no se harán solas. Tienen al capitán Vincent... | Open Subtitles | لكن الشيء الأساسي انه ، نحن لسنا وحدنا ، الكابتن بينسون معنا |
Sandy se la llevara cuando volvamos y seremos solo tu y yo. | Open Subtitles | ساندي ستأخذها عندما اعود و سنبقى نحن الاثنين وحدنا فقط |
sólo párate contra la pared como un niño bueno y déjanos solos. | Open Subtitles | قف و وجهك للحائط وكن فتي جيدا و اتركنا وحدنا |
Nunca va a dejarnos solos con Monty Debemos hacerle llegar un mensaje | Open Subtitles | لن يتركنا وحدنا مع مونتى يجب ان نوصل رسالة له |
Y una noche, cuando estábamos solos le pedí que me lo mostrara. | Open Subtitles | وفي ليلة عندما كنا وحدنا طلبت منها أن تريني هذا |
Pero hasta que estemos solos ... diré algo muy bonito sobre mi ex mujer | Open Subtitles | لكن ليس ونحن وحدنا أريد ان أقول شيء لطيف عن زوجتي السابقة |
Estamos solos en esta isla y lamento si te hice enojar pero tratemos de pasarla lo mejor posible. | Open Subtitles | نحن وحدنا فى هذة الجزيرة وانا اسف ان اغضبتك لقد كنت احاول ان احسن علاقتنا |
¿Se da cuenta de que ésta es la primera vez que estamos solos? | Open Subtitles | هل تدرك أن هذه المره الأولى التي نكون بها وحدنا ؟ |
No, éramos.... sólo él y yo, en esta casa, solos en la oscuridad, abandonados, vidas desperdiciadas... dedicadas a su cuidado y comodidad. | Open Subtitles | لا أنا وهو فقط في هذا المنزل، وحدنا في الظلام، مهملان بعد أن كرسنا حياتنا لأجل راحتكِ والعناية بك |
No vamos a parar hasta que tengamos una, pero no podemos hacerlo solos. | Open Subtitles | لن نتوقف حتى نصنع واحدًا لكننا لا نستطيع فعل هذا وحدنا |
Seguiremos asignando los recursos disponibles a dichos objetivos, pero no podemos hacerlo solos y sin ayuda. | UN | وسنواصل تكريس الموارد المتاحة لتحقيق هذه اﻷهداف، ولكننا لا نتمكن من القيام بذلك وحدنا بدون مساعدة أحد. |
Pues bien, actuaremos solos si necesitamos hacerlo. | UN | نعم سنتصرف وحدنا إذا ما اضطررنا إلى ذلك. |
Su Excelencia, creo que no es apropiado que estemos a solas sin servidumbre. | Open Subtitles | سعادتك,أعتقد أنه غير ملائم أن نكون وحدنا مع بعضنا بدون الحاضرين |
Y lo último que quiero, Nina, es que hagas lo que te pido al estar a solas en tu apartamento. | Open Subtitles | وآخر ما أريده منكي يا نينا أن تفعلي أي شئ أطلب منك فعله ونحن وحدنا في شقتك |
No obstante, al igual que sucede con el cambio climático, se nos han impuesto sus consecuencias y ahora tenemos que defendernos a solas. | UN | مع ذلك، وكما هو الحال بالنسبة لتغير المناخ، فإن نتائجها فُرضت علينا وتُركنا وحدنا لنواجه مصيرنا. |
Hace mucho tiempo que quería estar solo con usted. En un lugar tranquilo. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصف لك كم انتظرت لأقضي وقتاً معكِ وحدنا |
Estuvimos entre los primeros países, aunque no los únicos, en pronunciarnos acerca de este problema en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | لقد كنا من بين أول من رفعوا صوتهم في لجنة التنمية المستدامة بشأن هذه المشكلة، ولكننا لم نكن وحدنا. |
No me gusta que te vayas a Houston y quedarme sola con Jordan. | Open Subtitles | أنا لا أحب لك أن تكون في هيوستن وانا وجوردن وحدنا |
Todos sabemos que los esfuerzos en favor de la paz y del desarrollo dependen sólo de nosotros mismos. | UN | ومع ذلك، نعلم جميعا أن بذل الجهود من أجل السلم والتنمية يتوقف علينا، وعلينا وحدنا. |
“No podemos vivir solos en paz; nuestro propio bienestar depende del bienestar de otras naciones, por lejanas que estén. | UN | " لا نستطيع أن نعيش وحدنا في سلام؛ ويتوقف رفاهنا على رفاه اﻷمم اﻷخرى، البعيدة عنا. |
Yo lo hemos hecho por nuestra cuenta y tendremos que volver a hacerlo. | Open Subtitles | لقد عملناها وحدنا من قبل وسنكون وحدنا ايظا هذه المرة |
Tengo un mensaje para él. Quisiera dárselo en privado. | Open Subtitles | لدي رسالة لوايتى أريد أن أسلمها له وحدنا |
Sé que se supone que ibamos a ser solo los dos, pero Isak no tiene nada que hacer. | Open Subtitles | أعلم بأنه يجب أن يكون أنا وأنتي وحدنا فقط لكن إيزاك ليس لديه شيء ليعمله |
- No somos los únicos aquí. - He visto a unas cuatro personas más. | Open Subtitles | إسمعوا ، نحن لسنا هنا وحدنا فقد رأيت أربعة أو خمسة آخرين |
El mundo del que hablamos hoy aquí y el mundo en cuya configuración participamos no es sólo nuestro. | UN | فالعالم الذي نتكلم عنه هنا اليوم، والعالم الذي نشارك في تشكيله، ليس ملكا لنا وحدنا. |