ويكيبيديا

    "وحده لن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por sí sola no
        
    • por sí solo no
        
    • por sí sólo no
        
    • no bastará para
        
    Mi delegación está convencida de que la eliminación del terrorismo por sí sola no garantizará la estabilidad social y económica. UN ووفد بلادي واثق بأن القضاء على الإرهاب وحده لن يضمن الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي.
    No obstante, la derrota de la amenaza física por sí sola no puede traer consigo la armonía que todos tratamos de alcanzar. UN لكن هزيمة التهديد المادي وحده لن يحقق الانسجام الذي نسعى إليه جميعا.
    La acción militar en el Afganistán, por sí sola, no va a lograr la meta de eliminar el terrorismo. UN ولهذا فإن العمل العسكري وحده لن يحقق هدفنا المشترك بالقضاء على الإرهاب.
    Además, el alivio de la deuda por sí solo no cambiará la actual situación económica de Nicaragua de la noche a la mañana. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن تخفيف الديون وحده لن يغير من الحالة الاقتصادية الراهنة لنيكاراغوا بين عشية وضحاها.
    El cambio en la distribución de los derechos de voto por sí solo no resolvería los problemas fundamentales de la inestabilidad y la no disponibilidad de liquidez. UN وإدخال تعديلات على نظام توزيع الحق في التصويت وحده لن يحل المشاكل الأساسية المتمثلة في عدم الاستقرار وعدم توفر السيولة.
    Pero esto por sí sólo no conlleva todas las capacidades necesarias para atacar las causas radicales de la vulnerabilidad a menos que se reciba más asistencia financiera, material y técnica de nuestros asociados del desarrollo. UN غير أن هذا وحده لن يوفر جميع القدرات المطلوبة لمعالجة اﻷسباب الجذرية ﻷوجه الضعف ما لم تعززه المساعدة المالية والمادية والتقنية من جانب شركائنا في التنمية.
    Sin embargo, la creación de instituciones por sí sola no es suficiente. UN بيد أن إنشاء المؤسسات وحده لن يفي بالغرض.
    Sin embargo, cabe señalar que la solución de esas cuestiones pendientes por sí sola no disipará todas las preocupaciones de la comunidad internacional respecto del programa nuclear del Irán. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن حسم تلك القضايا المعلقة وحده لن يزيل كل شواغل المجتمع الدولي بشأن برنامج إيران النووي.
    Sin embargo, la ampliación por sí sola no garantiza la eficacia ni la transparencia del Consejo. UN إلا أن التوسيع وحده لن يضمن فعالية أو شفافية المجلس.
    En cuarto lugar, los problemas de seguridad en el Afganistán nos recuerdan que la lucha por sí sola no podrá garantizar el futuro del Afganistán. UN رابعا، تمثل التحديات الأمنية في أفغانستان تذكرة بأن القتال وحده لن يؤمن مستقبل أفغانستان.
    Se trata, en su conjunto, de importantes acontecimientos, pero la sociedad civil por sí sola no pondrá fin a la ocupación de Palestina. UN وهذه جميعا تطورات هامة، ولكن المجتمع المدني وحده لن ينهي احتلال فلسطين.
    La capacitación por sí sola no resolvería todos los problemas. UN وأن التدريب وحده لن يحل المشكلة.
    La capacitación por sí sola no resolvería todos los problemas. UN وأن التدريب وحده لن يحل المشكلة.
    El Presidente ha presentado una idea interesante que los países en desarrollo, sobre todo los pequeños como el mío, deben tener en cuenta: la diversificación por sí sola no conduce a ninguna parte. UN وذكر الرئيس نقطة هامة يتعين أن تأخذها في الاعتبار البلدان النامية، ولا سيما البلدان الصغيرة مثل بلدي: إن التنويع وحده لن يوصّلنا إلى أي مكان.
    Las tendencias regionales a lo largo de los últimos decenios indican que el crecimiento por sí solo no generará desarrollo humano en toda la región. UN وتشير الاتجاهات الإقليمية خلال العقود الأخيرة إلى أن النمو وحده لن يحقق التنمية البشرية في جميع أنحاء المنطقة.
    A su juicio, la democratización era fundamental para reconstruir el Estado; el crecimiento por sí solo no sería suficiente. UN وأكدوا أن الديمقراطية مسألة أساسية لإعادة إعمار الدولة؛ فالنمو وحده لن يكفي.
    Pero internet por sí solo no te radicaliza. TED ولكن الإنترنت وحده لن يحولكم إلى متطرفين.
    Pese a todo ello, el aumento de la producción de alimentos por sí solo no bastará para satisfacer la creciente demanda mundial. UN 53 - غير أن النمو في إنتاج الأغذية وحده لن يلبي الطلب العالمي المتزايد.
    El tiempo por sí solo no solucionará la situación. UN والزمن وحده لن يعالج الوضع.
    2. El crecimiento económico por sí sólo no resolvería los problemas y había que prestar la debida atención a la reducción de la pobreza. UN 2- وقال إن النمو الاقتصادي وحده لن يؤدي إلى حل المشكلات، بل ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب أيضاً للتخفيف من وطأة الفقر.
    El Foro observó también que la mera reducción de la deuda no bastará para lograr el crecimiento económico y el desarrollo. UN كما لاحظ المنتدى أن تخفيض عبء الدين وحده لن يؤدي إلى نمو وتنمية اقتصاديين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد