ويكيبيديا

    "وحذر أحد الوفود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una delegación advirtió
        
    una delegación advirtió a la secretaría que no hiciera demasiado hincapié en la eficiencia operacional en detrimento de la calidad de los programas. UN ٩٥ - وحذر أحد الوفود اﻷمانة من اﻹفراط في التشديد على الكفاءات التشغيلية، مما قد يكون على حساب جودة البرامج.
    una delegación advirtió a la secretaría que no hiciera demasiado hincapié en la eficiencia operacional en detrimento de la calidad de los programas. UN ٢٢٥ - وحذر أحد الوفود اﻷمانة من اﻹفراط في التشديد على الكفاءات التشغيلية، مما قد يكون على حساب جودة البرامج.
    una delegación advirtió contra la dependencia de la ayuda y sugirió que en la planificación a largo plazo se previera la eliminación gradual del apoyo de los donantes. UN وحذر أحد الوفود من الاعتماد على المعونات واقترح أن يتوخى التخطيط الطويل اﻷجل إلغاء دعم المانحين تدريجيا.
    una delegación advirtió contra la dependencia de la ayuda y sugirió que en la planificación a largo plazo se previera la eliminación gradual del apoyo de los donantes. UN وحذر أحد الوفود من الاعتماد على المعونات واقترح أن يتوخى التخطيط الطويل اﻷجل إلغاء دعم المانحين تدريجيا.
    una delegación advirtió que el UNICEF no debería transformarse en organismo de ejecución. UN وحذر أحد الوفود من أن تصبح اليونيسيف أداة تنفيذية للمؤسسات المالية الدولية.
    una delegación advirtió que el UNICEF no debería transformarse en organismo de ejecución. UN وحذر أحد الوفود من أن تصبح اليونيسيف أداة تنفيذية للمؤسسات المالية الدولية.
    una delegación advirtió que el UNICEF no debería transformarse en organismo de ejecución. UN وحذر أحد الوفود من أن تصبح اليونيسيف أداة تنفيذية.
    una delegación advirtió que, si bien la flexibilidad era importante, debía velarse por que no llevara a una pérdida de claridad respecto de los objetivos. UN وحذر أحد الوفود من أنه رغم أهمية المرونة، من الضروري كفالة ألا تؤدي المرونة إلى فقدان بؤرة الاهتمام.
    una delegación advirtió que, si bien la flexibilidad era importante, debía velarse por que no llevara a una pérdida de claridad respecto de los objetivos. UN وحذر أحد الوفود من أنه رغم أهمية المرونة، من الضروري كفالة ألا تؤدي المرونة إلى فقدان بؤرة الاهتمام.
    una delegación advirtió que su apoyo a las formas complementarias de protección no debía considerarse como un apoyo a la interpretación restrictiva de la Convención de 1951 que hacían varios Estados. UN وحذر أحد الوفود من اعتبار تأييده للأشكال التكميلية للحماية مساندة للتفسير التقييدي لاتفاقية عام 1951 في عدد من البلدان.
    una delegación advirtió respecto de la posibilidad de que el Comité de Coordinación de la Gestión se apropiara de las atribuciones de la Junta Ejecutiva. UN وحذر أحد الوفود من تجاوز لجنة تنسيق الإدارة على سلطات المكتب التنفيذي.
    una delegación advirtió que la empresa de compartir la carga no podía tener carácter solamente voluntario y exhortó a que se formularan acuerdos mandatarios relacionados con la distribución de la carga. UN وحذر أحد الوفود من أنه لا يمكن أن يكون تقاسم الأعباء مجرد إجراء طوعي، ونادى بوضع اتفاقات ملزمة في مجال تقاسم الأعباء.
    una delegación advirtió al UNICEF que no debería ir más allá de los Compromisos Básicos a favor de la Infancia (CCC). UN وحذر أحد الوفود اليونيسيف من تجاوز الالتزامات الأساسية العامة.
    una delegación advirtió al UNICEF que no debería ir más allá de los Compromisos Básicos a favor de la Infancia (CCC). UN وحذر أحد الوفود اليونيسيف من تجاوز الالتزامات الأساسية العامة.
    una delegación advirtió de que las evaluaciones previas del impacto debían equilibrarse cuidadosamente con la necesidad de promover la investigación científica. UN وحذر أحد الوفود من أنه لا بد من موازنة تقييمات الآثار المسبقة موازنة دقيقة مع ضرورة تشجيع البحوث العلمية.
    una delegación advirtió de que las directrices de política debían estar en consonancia con las políticas gubernamentales existentes. UN وحذر أحد الوفود قائلاً إن أي خطوط توجيهية بشأن السياسات العامة يتعين أن تتمشى مع السياسات الحكومية القائمة.
    una delegación advirtió que esta labor de colaboración debería tratar de racionalizar los procedimientos y la utilización de los fondos de los donantes y no debía diluir los mandatos de los distintos organismos, lo que redundaría en una pérdida de ventajas comparativas. UN وحذر أحد الوفود من أن هذا العمل التعاوني ينبغي أن يهدف إلى تبسيط الإجراءات واستخدام أموال الجهات المانحة، ولا ينبغي أن ينال من ولايات فرادى الوكالات، مما يمكن أن يؤدي إلى فقدان إحدى الميزات النسبية.
    una delegación advirtió que toda referencia a bienes privados podría ampliarse el alcance del proyecto de convenio y dar un carácter internacional a muchos delitos que de otro modo estarían contemplados en la legislación nacional. UN وحذر أحد الوفود من أن أي إشارة إلى الممتلكات الخاصة قد يوسع نطاق مشروع الاتفاقية ويدول العديد من الجرائم التي كانت ستخضع للقانون الوطني لولا ذلك التدويل.
    una delegación advirtió del peligro de asumir una función demasiado importante con respecto de los desplazados internos en el Afganistán, lo cual podría tener repercusiones mundiales de coordinación y apartar los limitados recursos del ACNUR de los países de asilo. UN وحذر أحد الوفود من أن القيام بدور أكبر من اللازم لصالح المشردين داخلياً في أفغانستان يمكن أن تكون له آثار على صعيد التنسيق العالمي وأن يحول موارد المفوضية المحدودة عن بلدان اللجوء.
    una delegación advirtió sobre el peligro de restringir la definición de refugiado de la Convención para evitar las corrientes mixtas, y sugirió que un medio más adecuado de reducir dichas corrientes podría ser la introducción de diversas medidas disuasorias. UN وحذر أحد الوفود من تقييد تعريف اللاجئين في الاتفاقية من أجل ردع التدفقات المختلطة، ورأى أن اعتماد مثبطات مختلفة قد يكون سبيلاً أنسب للحد من هذه التدفقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد