La policía secreta y la policía militar asignaron oficiales para los interrogatorios y guardias para los campos de concentración. | UN | وقدمت الشرطة السرية والشرطة العسكرية محققين وحراس في معسكرات الاعتقال. |
La policía de Jerusalén detuvo a tres palestinos bajo acusaciones de atacar a funcionarios tributarios y guardias de seguridad y presentó una denuncia de agresión contra el Sr. Husseini. | UN | وأوقفت شرطة القدس ثلاثة فلسطينيين بتهمة مهاجمة مسؤولي الضرائب وحراس اﻷمن ورفعت شكوى ضد السيد الحسيني بتهمة الاعتداء. |
Se arrojaron piedras contra los policías fronterizos y los guardias de seguridad en las cercanías de la Gruta de los Patriarcas. | UN | ورشِق أفراد شرطة الحدود وحراس اﻷمن بالحجارة على مقربة من الحرم اﻹبراهيمي. |
El MBSD trabaja en estrecha colaboración con los agentes de policía y guardianes de cárceles para tener la seguridad de que se protegen los derechos de los delincuentes jóvenes. | UN | وتعمل وزارة الشؤون الاجتماعية والتنمية بصورة وثيقة مع ضباط الشرطة وحراس السجون على ضمان حماية حقوق المذنبين من اﻷحداث. |
Se ha prestado apoyo para la formación de otros funcionarios esenciales, incluidos los funcionarios judiciales y los funcionarios de prisiones. | UN | وتم توفير الدعم لتدريب مسؤولين كبار آخرين بمن فيهم عاملون في الجهاز القضائي وحراس السجون. |
El personal de contratación local consiste en auxiliares administrativos y de finanzas, conductores principales, otros conductores, empleados, mecánicos de transporte, un expedidor y guardias. | UN | ويتألف الموظفون المحليون من مساعدين إداريين وماليين، وسائقين أقدم، وسائقين، وكتبة، وعمال نقل ميكانيكيين، ومنظم، وحراس. |
Dicha entrada está vigilada las 24 horas por el Servicio de Seguridad de las Naciones Unidas y guardias privados. | UN | ويقوم على حراسة هذا المدخل على مدار الساعة كل من دائرة اﻷمن التابعة لﻷمم المتحدة وحراس خاصون. |
El Grupo opina que estos proyectos constituyen una contribución a la economía porque generan empleo para trabajadores y guardias de seguridad. | UN | وفي رأي الفريق أن هذه المشاريع تشكل إسهاما في الاقتصاد من حيث تشغيل العمال وحراس الأمن. |
La legislación checa también impone la obligación citada arriba a los policías, bomberos y guardias de prisiones. | UN | كما يفرض القانون التشيكي الالتزام السالف الذكر على أفراد الشرطة وأفراد قوات الإطفاء وحراس السجون. |
A los gerentes y guardias de seguridad, por otro lado, no les causó gracia. Pueden verlos en esta toma. | TED | من ناحية أخرى، فإن المدراء وحراس الأمن لم يجدوه شيئا مضحكا كثيرا. يمكنكم رؤيتهم في هذا المقطع. |
O sea, para personal en emergencias y bomberos, refugiados, presos y guardias de prisión, soldados, etc. | TED | فيكونون هم أول المستجيبين له وكذلك رجال الإطفاء، واللاجئون والنزلاء وحراس السجون، والجنود، سمها كما شئت. |
Se solicita un crédito para limpieza de los uniformes de los nuevos oficiales de seguridad y los guardias de detención y de las togas de los magistrados. | UN | الاعتمادات مطلوبة لتغطية تكاليف تنظيف الزي الرسمي لموظفي اﻷمن وحراس المحتجزين اﻹضافيين وأثواب القضاة. |
Los acuerdos con el Gobierno de los Países Bajos en relación con la dependencia de detención y los guardias carcelarios no se han actualizado aún para 1999. | UN | ولم تتم بعد الموافقة على الاتفاق الضمني مع الحكومة الهولندية على وحدة الاحتجاز وحراس الاحتجاز لعام ١٩٩٩. |
Los autores de esos malos tratos son sobre todo militares y guardianes de prisiones. | UN | ومقترفو هذه المعاملات السيئة هم أساساً جنود وحراس السجون. |
Entre esas medidas cuentan el fortalecimiento de los mecanismos institucionales que se están creando para investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos cometidas por la policía, los guardacárceles y los funcionarios judiciales. | UN | وتشمل هذه التوصيات تعزيز اﻵليات المؤسسية التي يجري انشاؤها للتحقيق في شكاوى انتهاكات حقوق الانسان التي تقع على يد الشرطة وحراس السجون والمسؤولين القضائيين. |
En Guatemala sigue siendo frecuente la portación y tenencia de armas ofensivas por particulares, empresas de seguridad privada, grupos de escolta y personal de seguridad de fincas. | UN | فلا يزال حمل وحيازة اﻷسلحة الهجومية من جانب اﻷفراد وشركات اﻷمن الخاصة وجماعات الحراسة وحراس المزارع يشكل ظاهرة متكررة. |
El Programa tiene un componente de capacitación dirigida a las profesionales y Guardia cárceles varones y mujeres del Servicio Penitenciario Federal, y a las mujeres privadas de su libertad. | UN | ويتضمن البرنامج عنصراً تدريبياً يستهدف الفنيين وحراس السجون بدائرة السجون الاتحادية، والسجينات. |
Se tiene la impresión de que el personal uniformado y los guardas forestales llevan a cabo ejecuciones extrajudiciales. | UN | ويشاع أن أفراد الخدمات المنضبطة وحراس الغابات ينفذون عمليات إعدام خارج القضاء. |
ii) Número de programas de fomento de la capacidad ejecutados para aumentar la capacidad en materia de derechos humanos de los miembros de las fuerzas armadas, la policía y el personal penitenciario | UN | ' 2` عدد برامج بناء القدرات المضطلع بها بغية زيادة قدرات أفراد القوات المسلحة والشرطة وحراس السجون في مجال حقوق الإنسان |
iii) Impartir educación en materia de derechos humanos a los funcionarios del sistema judicial, con inclusión de los jueces y los guardianes de prisión. | UN | `٣` التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان لموظفي النظام القانوني بمن فيهم القضاة وحراس السجون؛ |
los funcionarios de la prisión y los guardias fueron acusados de admitir el ataque y haber contribuido a él; | UN | وقد اتُّهم المسؤولون عن السجن وحراس السجن بالتواطؤ مع المهاجمين والاشتراك في الهجوم؛ |
Sí, fui yo la que llamó hace una hora, pero hay un asesino ahí fuera que va a por putas y vigilantes de seguridad, pero apuesto a que las enfermeras serán las siguientes. | Open Subtitles | نعم، لقد اتصلتُ قبل ساعة، ولكن هنالك قاتل طليق مولع بالعاهرات وحراس الأمن ولكنّني أراهن بأن دور الممرضات سيأتي لاحقاً |
Los niños declararon que habían sido utilizados como combatientes, escoltas, cocineros, porteadores, guardias y esclavos sexuales. | UN | وقد ذكر الأطفال أنهم استخدموا كمقاتلين ومرافقين وطهاة وحمالين وحراس ورقيق جنس. |
Se preguntó si esa disposición se aplicaba también a la policía y a los guardias carcelarios, y se invitó al Gobierno a reconsiderar las disposiciones conexas en la Constitución. | UN | وطُرح سؤال مؤداه هل ينطبق هذا الحكم أيضا على أفراد الشرطة وحراس السجون، وطُلب إلى الحكومة إعادة النظر في أحكام الدستور ذات الصلة. |