Nos incumbe pues, tanto individual como colectivamente, la tarea de construir la solidaridad humana en torno a los derechos y las libertades humanas. | UN | ويتوجب علينا، بشكل فردي ومشترك على حد سواء، بناء تضامن انساني لصالح حقوق الانسان وحرياته. |
En el presente foro dedicado a Tayikistán, la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales ocupará un lugar central. | UN | وتحتل اليوم في ندوتنا هذه المخصصة لطاجيكستان مركز الصدارة المسائل المتصلة بمساندة حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية. |
Declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos | UN | إعلان حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية المعترف بها عالميا |
Podrá denegarse el asilo a quien haya violado los derechos humanos y libertades fundamentales. | UN | ويجوز حرمان أي شخص ينتهك حقوق الإنسان وحرياته الأساسية من حق اللجوء. |
La estabilidad política, la buena gestión de gobierno y el respeto de los derechos y libertades humanos fundamentales son requisitos previos para el desarrollo económico. | UN | والاستقرار السياسي، والحكم الصالح، واحترام حقوق الانسان وحرياته اﻷساسية، تعد شروطا أساسية للتنمية الاقتصادية. |
El individuo disfruta desde su nacimiento de derechos y libertades fundamentales de los que los gobiernos y la comunidad internacional deben garantizar la promoción y la protección. | UN | إن اﻹنسان يولد متمتعا بحقوقه وحرياته اﻷساسية التي يجب على الحكومات والمجتمع الدولي كفالة تشجيعها وحمايتها. |
La jurisdicción de este tribunal en la esfera de la protección de los derechos humanos y las libertades abarca los siguientes elementos: | UN | ويتألف اختصاص هذه المحكمة في مجال حماية حقوق اﻹنسان وحرياته مما يلي: |
Subrayaron que la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales eran interdependientes y se reforzaban mutuamente. | UN | وشددوا على أن الديمقراطية، والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية أمور مترابطة يعزز بعضها البعض. |
La visión de esos dirigentes fundadores era garantizar un futuro más seguro y fomentar los derechos y las libertades de todas las personas. | UN | وتمثلت رؤية أولئك القادة المؤسسين في تأمين مستقبل أكثر أمانا والدفع قدما بحقوق اﻹنسان وحرياته. |
La democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente. | UN | فالديمقراطية، والتنمية، واحترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية كلها عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضا. |
Nosotros, en la República del Yemen, hemos incluido en la Constitución del Yemen Unido una serie de artículos básicos para garantizar la democracia y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وإننــا فــي الجمهورية اليمينة قد ضمنا دستور الوحدة مواد أساسية لكفالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية. |
Resulta cada vez más evidente la importancia que el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales reviste a la hora de evitar conflictos potenciales. | UN | ويتضح على نحو متزايد الدور الحاسم لاحترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية في توقي الصراعات المحتملة. |
● Adoptar medidas concertadas tendentes a lograr la plena realización, promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las mujeres y niñas; | UN | ٠ اتخاذ تدابير متضافرة في سبيل إعمال حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية كاملة لجميع النساء والفتيات والنهوض بها وحمايتها |
Protección de los derechos y libertades humanos y cívicos y de los derechos de las minorías nacionales. | UN | حماية حقوق اﻹنسان وحرياته والحقوق والحريات المدنية وحقوق اﻷقليات الوطنية. |
Por otra parte, el respeto de los derechos y libertades individuales y la aceptación de la diversidad contribuyen a construir sociedades justas. | UN | واحترام حقوق الفرد وحرياته والقبول بالتنوع يسهمان، من ناحية أخرى، في بناء مجتمعات العدل. |
El desarrollo carecería de sentido para una persona que se encuentre privada de sus derechos y libertades individuales. | UN | والتنمية ستكون خاوية بالنسبة للشخص المحروم من حقوقه وحرياته الفردية. |
Muchos de nuestros países en los últimos 30 años han experimentado de la indiferencia de este hombre cuyos derechos y libertades no se tenían en cuenta. | UN | وخلال الثلاثين سنة الماضية، عرف العديد من بلداننا لا مبالاة الفرد الذي لم يُحسَب حساب لحقوقه وحرياته. |
- Promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales, que son inherentes a todos los seres humanos; | UN | ∙ تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، بوصفها امتيازا طبيعيا لجميع البشر |
● Promover todos los derechos humanos y libertades fundamentales, que son inherentes a todos los seres humanos, y fomentar su observancia; | UN | ∙ تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية وتشجيع التقيد بها، بوصفها امتيازا طبيعيا لجميع البشر؛ |
En la Conferencia se proclamó un nuevo espíritu de Yalta relacionado con el respeto las libertades y los derechos humanos. | UN | وأعلنت في المؤتمر روح يالطة الجديدة المرتبطة باحترام حقوق اﻹنسان وحرياته. |
El problema de la promoción de los derechos humanos y de las libertades fundamentales sigue ocupando un lugar destacado en la agenda internacional. | UN | وما زالت مسألة تعزيز حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية تحتل مكانة رئيسية على جدول اﻷعمال الدولي. |
El recurso al Consejo es obligatorio para todos los proyectos de ley relativos a los derechos y a las libertades fundamentales del ciudadano. | UN | وتعرض لزوماً على المجلس جميع مشاريع القوانين ذات الصلة بحقوق المواطن وحرياته الأساسية. |
Quienes aduzcan que sus derechos o libertades constitucionales han sido objeto de transgresión o amenaza podrán pedir a un tribunal competente que haga valer o proteja sus derechos o libertades. | UN | ويحق ﻷي شخص يشعر بأن حقوقه وحرياته الدستورية قد انتهكت أو هددت أن يتقدم إلى محكمة مختصة بطلب ﻹنفاذ أو حماية هذه الحقوق أو الحريات. |
23. In the MSAR, human rights and freedoms were guaranteed by the MSAR Basic Law. | UN | 23- وفي منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، يكفل القانون الأساسي لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة حقوق الإنسان وحرياته. |
Todo ser humano tiene derecho a disfrutar de sus derechos humanos y sus libertades fundamentales. | UN | وكل إنسان من حقه أن يتمتع بحقوقه اﻹنسانية. وحرياته اﻷساسية. |