ويكيبيديا

    "وحريات المواطنين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las libertades de los ciudadanos
        
    • y libertades de los ciudadanos
        
    • y libertades del ciudadano
        
    • y libertades civiles
        
    • y libertades de las personas
        
    • y libertades fundamentales de los ciudadanos
        
    Dijo, asimismo, que la Constitución argentina de 1853 garantizaba plenamente los derechos de las personas y las libertades de los ciudadanos. UN وأوضح، كذلك، أن دستور اﻷرجنتين لعام ١٨٥٣ يكفل بصورة كاملة حقوق اﻷفراد وحريات المواطنين.
    Se han formulado 59 dictámenes con la exigencia de eliminar inmediatamente las infracciones descubiertas de los derechos y las libertades de los ciudadanos. UN وأصدر تسعة وخمسون ألف إخطار بالوقف الفوري للانتهاكات الصارخة لحقوق وحريات المواطنين.
    En la República de Belarús se han aprobado leyes que desarrollan y dan forma concreta a las disposiciones de la Constitución, cuyo objetivo es perfeccionar los mecanismos de garantía de los derechos y las libertades de los ciudadanos. UN واعتمدت في جمهورية بيلاروس قوانين لتطوير وترسيخ أحكام الدستور، يتمثل هدفها في تحديث آليات كفالة حقوق وحريات المواطنين.
    Vela por el respeto al islam y a la Constitución. Es el protector de los derechos y libertades de los ciudadanos, los grupos sociales y las colectividades. UN وهو حامي حمى الاسلام والساهر على احترام الدستور، وله صيانة حقوق وحريات المواطنين والجماعات والهيئات.
    Además, la justicia se administra en nombre de Su Majestad el Rey, protector de los derechos y libertades de los ciudadanos en virtud del artículo 19 de la Constitución. UN وفضلا عن ذلك فإن العدالة تطبق باسم صاحب الجلالة الملك حامي حقوق وحريات المواطنين بموجب المادة 19 من الدستور.
    Este órgano es el Poder Judicial, que es independiente e imparcial y protege los derechos y las libertades de los ciudadanos. UN يمثل هذا الجهاز السلطة القضائية، وهي سلطة مستقلة ومحايدة تحمي حقوق وحريات المواطنين.
    El poder judicial tiene como finalidad proteger los derechos y las libertades de los ciudadanos y los intereses del Estado y la sociedad consagrados en la ley. UN وتوكل إلى السلطة القضائية مهمة حماية حقوق وحريات المواطنين وكذلك المصالح المشتركة ومصالح الدولة المحمية بموجب القانون.
    En el artículo primero de la mencionada Ley orgánica se dispone que el ombudsman es el encargado de defender los derechos y las libertades de los ciudadanos en sus relaciones con los poderes públicos. UN وتنص المادة الأولى من القانون الأساسي المذكور أعلاه على أن الوسيط مكلف بالدفاع عن حقوق وحريات المواطنين في العلاقات مع السلطات العامة.
    Los objetivos de la política interna del país son unas condiciones de vida decentes, la seguridad, los derechos y las libertades de los ciudadanos y el fortalecimiento de los fundamentos jurídicos de la vida de la sociedad. UN والسياسة الداخلية بالبلد تستهدف تهيئة أحوال معيشة محترمة وتوفير الأمن ودعم حقوق وحريات المواطنين وتعزيز المبادئ القانونية لحياة المجتمع.
    55. Los derechos civiles y políticos y las libertades de los ciudadanos: el cumplimiento de las obligaciones militares. UN 55- الحقوق المدنية والسياسية وحريات المواطنين - أداء الخدمة العسكرية.
    Esperamos que este cambio se oriente hacia la consecución y el fomento de los derechos y las libertades de los ciudadanos y garantice el cumplimiento de los principios de no injerencia e igualdad soberana de los Estados. UN ونأمل أملا مخلصا في أن يكون قصد هذه التغييرات النهوض بحقوق وحريات المواطنين وضمان الامتثال لمبدأي عدم التدخل ومساواة الدول في السيادة.
    Las Fuerzas Armadas de Filipinas, la Policía Nacional y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley deben en virtud de la Constitución proteger los derechos humanos y las libertades de los ciudadanos, y velar por la seguridad del Estado y de sus habitantes. UN والقوات المسلحة للفلبين والشرطة الوطنية وغيرها من وكالات إنفاذ القانون مفوّضة دستورياً حمايةَ حقوق الإنسان وحريات المواطنين وضمان أمن الدولة وشعبها.
    El Poder Judicial es un poder independiente, que garantiza y protege los derechos y libertades de los ciudadanos. UN والسلطة القضائية سلطة مستقلة، تضمن وتحمي حقوق وحريات المواطنين.
    La nueva ley prevé la especialización de los tribunales, lo que permitirá garantizar la defensa efectiva de los derechos y libertades de los ciudadanos. UN هذا القانون المنقح يقضي بتخصص المحاكم، مما يضمن توفير حماية فعلية لحقوق وحريات المواطنين.
    Esto permite mejores investigaciones en los procedimientos jurídicos y un reforzamiento de las garantías de protección de los derechos y libertades de los ciudadanos. UN الأمر الذي أفسح المجال لتحسين نوعية ما يجري بمقتضى الإجراءات القانونية من تحقيقات ولتعزيز الضمانات الخاصة بحماية حقوق وحريات المواطنين.
    Frente a estos hechos, el Gobierno del Perú reafirma una vez más su permanente respeto por los derechos y libertades de los ciudadanos ecuatorianos residentes en nuestro país, en estricta observancia de sus obligaciones internacionales. UN وعلى الرغم من هذه الوقائع، فإن حكومة بيرو تؤكد مرة أخرى احترامها الدائم لحقوق وحريات المواطنين الاكوادوريين المقيمين في بلدنا، من منطلق المراعاة الدقيقة لالتزاماتها الدولية.
    La persecución judicial de la propagación del odio racial o el apoyo y fomento de los movimientos cuyo fin es la supresión de los derechos y libertades de los ciudadanos suelen ser excepcionales. UN أما الملاحقة القضائية لنشر الكراهية العنصرية أو دعم وتشجيع الحركات الرامية إلى قمع حقوق وحريات المواطنين فتعتبر حالة استثنائية.
    Las distintas estructuras no gubernamentales que se constituyeron a raíz, o más bien en el momento, de la renovación democrática se muestran sumamente vigilantes y denuncian en todo momento cualquier intento de violar los derechos y libertades de los ciudadanos. UN إن مختلف الهياكل غير الحكومية، التي تشكلت في أعقاب النهضة الديمقراطية، أو بالأحرى مع هذه النهضة، تتسم بشدة اليقظة، كما أنها تقوم، عند الاقتضاء، بالتنديد بأي فعل يرمي إلى انتهاك حقوق وحريات المواطنين.
    El Gobierno adjuntó en una anexo a su respuesta el texto de la Ley de reclamaciones (acciones y decisiones que violan los derechos y libertades del ciudadano) así como datos estadísticos correspondientes al período 1993 a 1999. UN وقد أدرجت الحكومة في مرفق ردها نسخة من قانون الشكاوى (الإجراءات والقرارات التي تنتهك حقوق وحريات المواطنين) ومن الإحصاءات القضائية للفترة الممتدة من عام 1993 إلى عام 1999.
    El artículo 43 de la Constitución establece la obligación del Estado de garantizar a los derechos y libertades civiles que se consagran en la Constitución y leyes del país. UN 127 - تحدد المادة 43 من الدستور واجب الدولة في حماية حقوق وحريات المواطنين التي يعلنها الدستور والقوانين.
    La investigación de delitos es una esfera de actividad de los órganos del orden interior donde de manera más palpable y con mayor frecuencia se afectan los derechos y libertades de las personas que se ven involucradas en un proceso penal. UN إن التحقيق في الجرائم هو مجال عمل سلطات الشؤون الداخلية حيث حقوق وحريات المواطنين الأطراف في الإجراءات الجنائية تتعرض لقدر أكبر من التأثر الملموس الأكثر تواترا.
    Esta Ley determina los principios democráticos básicos para la organización del Estado de Finlandia, los derechos y libertades fundamentales de los ciudadanos, y la competencia y relaciones mutuas de los principales órganos del Estado. UN ويحدد هذا القانون المبادئ الديمقراطية اﻷساسية التي تنظم على أساسها دولة فنلندا، وحقوق وحريات المواطنين اﻷساسية، واختصاص اﻷجهزة الرئيسية للدولة والعلاقات المتبادلة فيما بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد