ويكيبيديا

    "وحساباتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y cuentas
        
    • y las cuentas
        
    • cuentas correspondientes
        
    • y cálculos
        
    • de cuentas
        
    • los cálculos
        
    • y sus cuentas
        
    • y la contabilidad
        
    Se prevé que los resultados de la economía de Hungría serán satisfactorios en 2000, a pesar de la vulnerabilidad de sus finanzas públicas y cuentas externas. UN كما ينتظر أن يكون أداء هنغاريا حسنا في سنة 2000 بالرغم من أوجه الضعف في ماليتها العامة وحساباتها الخارجية.
    Evaluación mundial de estadísticas de recursos hídricos y cuentas de recursos hídricos: Conclusiones principales UN التقييم العالمي لإحصاءات المياه وحساباتها: الاستنتاجات الرئيسية
    Objetivo 1: Facilitar los debates intergubernamentales y la adopción de decisiones sobre los estados financieros y las cuentas de las Naciones Unidas. UN الهدف 1: تسهيل المداولات الحكومية الدولية واتخاذ القرارات بشأن البيانات المالية للأمم المتحدة وحساباتها.
    Objetivo 1: Facilitar los debates intergubernamentales y la adopción de decisiones sobre los estados financieros y las cuentas de las Naciones Unidas. UN الهدف 1: تسهيل المداولات الحكومية الدولية واتخاذ القرارات بشأن البيانات المالية للأمم المتحدة وحساباتها.
    En opinión de la Administración, los estados financieros adjuntos son fiel reflejo de la situación financiera de la Oficina al 31 de diciembre de 2000, así como de los resultados de las operaciones y los movimientos de efectivo de sus programas, fondos y cuentas correspondientes al ejercicio terminado en esa fecha. UN وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل معقول المركز المالي للمفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، ونتائج عملياتها والتدفقات المالية لكل من برامجها وصناديقها وحساباتها في السنة المنتهية في ذلك التاريخ.
    Fuente: Estadísticas Dinamarca, StatBank Denmark, Encuesta sobre la fuerza de trabajo y cálculos propios. UN المصدر: الهيئة الدانمركية للإحصاءات، بنك الدولة الدانمركي، الدراسة الاستقصائية للقوى العاملة وحساباتها الخاصة بها.
    El informe financiero y los estados de cuentas del UNICEF, junto con el informe de la Junta de Auditores, se presentan a la Asamblea General y son examinados por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y por la Quinta Comisión de la Asamblea. UN ويقدم التقرير المالي لليونيسيف وحساباتها وتقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة، ويقوم بمراجعتها كل من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة.
    Sin embargo, resultó evidente que había diferencias en los criterios, en su aplicación y en los cálculos. UN ومع ذلك، كانت هناك بعض الاختلافات الواضحة في المعايير وتطبيقها وحساباتها.
    Las únicas restricciones son que esas organizaciones no deben recibir financiación del extranjero y que su inscripción y sus cuentas deben estar en regla. UN وتتمثل القيود الوحيدة في وجوب عدم حصول تلك المنظمات على أموال من الخارج وأن يكون تسجيلها وحساباتها سليمين.
    La colaboración con el Grupo de Londres asegurará directrices sistemáticas sobre estadísticas, saldos y cuentas de energía. UN وسيكفل التعاون مع فريق لندن وجود مبادئ توجيهية متسقة عن لإحصاءات الطاقة وأرصدتها وحساباتها.
    La Junta de Auditores realiza la comprobación de las cuentas de las Naciones Unidas, incluidos todos sus fondos fiduciarios y cuentas especiales, y somete a la consideración de la Asamblea los informes pertinentes. UN ويتولى المجلس مراجعة حسابات اﻷمم المتحدة، بما فيها جميع صناديقها الاستئمانية وحساباتها الخاصة، ويقدم التقارير ذات الصلة إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    La Junta de Auditores realiza la comprobación de las cuentas de las Naciones Unidas, incluidos todos sus fondos fiduciarios y cuentas especiales, y somete a la consideración de la Asamblea los informes pertinentes. UN ويتولى المجلس مراجعة حسابات اﻷمم المتحدة، بما فيها جميع صناديقها الاستئمانية وحساباتها الخاصة، ويقدم التقارير ذات الصلة إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    289. En su comunicación inicial, Eastern afirmó que en septiembre de 1990 el Gobierno del Iraq requisó sus depósitos y cuentas bancarias. UN 289- وأكدت الشرقية، في مطالبتها الأصلية، أن حكومة العراق قامت في أيلول/سبتمبر 1990 بحجز ودائعها وحساباتها المصرفية.
    Esos mecanismos comprendían la determinación de transacciones sospechosas, prohibiciones de operaciones y cuentas bancarias anónimas y registros para prestar apoyo a los esfuerzos de búsqueda subsiguientes. UN وهي تشمل تحديد المعاملات المشتبه فيها، وتحريم المعاملات المغفلة الهوية وحساباتها المصرفية، وحفظ السجلات بغية دعم جهود التعقّب اللاحقة.
    Los presupuestos y las cuentas de los municipios deben enumerar y especificar todos los ingresos y gastos del año en cuestión. UN ويتعيّن أن تُدرَج في ميزانيات البلديات وحساباتها بشكل محدد جميع إيرادات السنة المعنية وجميع نفقاتها.
    La Junta de Auditores comprueba las cuentas de las Naciones Unidas, incluso las de todos sus fondos fiduciarios y las cuentas especiales, y somete a la consideración de la Asamblea los informes pertinentes. UN ويتولى المجلس مراجعة حسابات الأمم المتحدة، بما فيها جميع صناديقها الاستئمانية وحساباتها الخاصة، ويقدم التقارير ذات الصلة إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    La Junta de Auditores comprueba las cuentas de las Naciones Unidas, incluso las de todos sus fondos fiduciarios y las cuentas especiales, y somete a la consideración de la Asamblea los informes pertinentes. UN ويتولى المجلس مراجعة حسابات الأمم المتحدة، بما فيها جميع صناديقها الاستئمانية وحساباتها الخاصة، ويقدم التقارير الخاصة بهذه المراجعة إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    La Junta de Auditores comprueba las cuentas de las Naciones Unidas, incluso las de todos sus fondos fiduciarios y las cuentas especiales, y somete a la consideración de la Asamblea los informes pertinentes. UN ويتولى المجلس مراجعة حسابات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بما فيها جميع صناديقها الاستئمانية وحساباتها الخاصة، ويقدم التقارير الخاصة بهذه المراجعة إلى الجمعية لتنظر فيها.
    La Junta de Auditores comprueba las cuentas de las Naciones Unidas, incluso las de todos sus fondos fiduciarios y las cuentas especiales, y somete a la consideración de la Asamblea los informes pertinentes. UN ويتولى المجلس مراجعة حسابات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بما في ذلك جميع صناديقها الاستئمانية وحساباتها الخاصة، ويقدم التقارير الخاصة بهذه المراجعة إلى الجمعية لتنظر فيها.
    En opinión de la Administración, los estados financieros adjuntos son fiel reflejo de la situación financiera de la Oficina al 31 de diciembre de 2001, así como de los resultados de las operaciones y los movimientos de efectivo de sus programas, fondos y cuentas correspondientes al ejercicio terminado en esa fecha. UN وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل سليم الوضع المالي للمفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وكذلك نتائج عملياتها والتدفقات المالية لفرادى برامجها وصناديقها وحساباتها في السنة المنتهية في ذلك التاريخ.
    En opinión de la Administración, los estados financieros adjuntos son fiel reflejo de la situación financiera de la Oficina al 31 de diciembre de 2001, así como de los resultados de las operaciones y los movimientos de efectivo de sus programas, fondos y cuentas correspondientes al ejercicio terminado en esa fecha. UN وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل معقول المركز المالي للمفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، ونتائج عملياتها والتدفقات المالية لكل من برامجها وصناديقها وحساباتها في السنة المنتهية في ذلك التاريخ.
    Teniendo presentes las recomendaciones del grupo de contacto, el Grupo de Trabajo acordó instar insistentemente a las Partes y a las organizaciones pertinentes a compartir sus análisis y cálculos sobre las diferentes hipótesis de eliminación acelerada de los HCFC que figuraban en los ajustes propuestos y proporcionaran esa información a la Secretaría del Ozono para que los diera a conocer en su sitio Web. UN 10- وفي ضوء توصيات فريق الاتصال، وافق الفريق العامل على أن يستحث الأطراف بقوة ويدعوها هي والمنظمات الوثيقة الصلة على أن تتشاطر تحليلاتها وحساباتها بشأن شتى سيناريوهات التعجيل بالتخصل التدريجى من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الواردة في التعديلات المقترحة وأن ترسلها إلى أمانة الأوزون لوضعها على موقعها على شبكة الويب.
    La UNPOS seguirá promoviendo entre los donantes internacionales el pago de estipendios, en lugar de sueldos, a los militares y la policía, a fin de reducir el riesgo de deserción a los grupos armados de la oposición, y el establecimiento de mecanismos eficaces de gestión y rendición de cuentas del desembolso de esos fondos. UN وسيواصل المكتب السياسي القيام بأنشطة الدعوة مع المانحين الدوليين لتوفير بدلات نقدية للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، بدلا من الرواتب، وذلك للحد من مخاطر الانشقاق والانضمام إلى جماعات المعارضة المسلحة، وإيجاد آليات فعالة لإدارة صرف هذه الأموال وحساباتها.
    Sin embargo, resultó evidente que había diferencias en los criterios, en su aplicación y en los cálculos. UN ومع ذلك، كانت هناك بعض الاختلافات الواضحة في المعايير وتطبيقها وحساباتها.
    En la notificación efectuada de conformidad con el artículo 34, se pidió a Bojoplast que presentase pruebas tales como facturas, cálculos de pérdidas y ganancias y sus cuentas propias; Bojoplast no respondió. UN وفي الإخطار الموجّه بموجب المادة 34، طلب من بويوبلاست تقديم أدلة مثل الفواتير والكشوفات بالأرباح والخسائر وحساباتها الخاصة. ولم يرد منها أي رد.
    Pide al jefe de la secretaría que, a la luz de la decisión RC-3/7 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam, informe a la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión sobre toda decisión adoptada por las Partes en el Convenio de Rotterdam en relación con el uso de monedas que no sean el dólar de los Estados Unidos para el presupuesto y la contabilidad de ese Convenio. UN 22 - يطلب إلى رئيس الأمانة، في ضوء المقرر " اتفاقية روتردام- 3/7 " الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام، أن يقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع عن أي مقرر يتخذه مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام بشأن استخدام عملات أخرى بخلاف دولارات الولايات المتحدة في ميزانية تلك الاتفاقية وحساباتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد