ويكيبيديا

    "وحظر إنتاج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la prohibición de la producción
        
    • prevenir y prohibir la producción
        
    • impedir y prohibir la producción
        
    • prohibición de la producción de
        
    c) Establecer mecanismo para lograr el desarme nuclear y la prohibición de la producción de material para fabricar armas atómicas. UN إنشاء آليات لنـزع السلاح النووي وحظر إنتاج مواد صنع الأسلحة النووية.
    Sin duda hemos hecho avances importantes en pro del desarme, pero todavía nos queda un largo camino para lograr nuestro objetivo de un mundo libre de armas nucleares, la prohibición de la producción de armas de destrucción en masa y el desarme general. UN ولقد أحرزنا فعلا تقدما ملموسا نحو نزع السلاح، لكن لا يزال أمامنا طريق طويل حتى نحقق هدفنا الخاص بعالم خال من اﻷسلحة النووية، وحظر إنتاج أسلحة الدمار الشامل، ونزع السلاح العام.
    la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares es un paso necesario en la vía a largo plazo conducente a la eliminación completa de esas armas. UN وحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في أغراض صنع الأسلحة النووية يعتبر خطوة لازمة على الدرب الطويل نحو الإلغاء التام.
    12. Exhorta a todos los Estados a que tomen medidas apropiadas y eficaces, legislativas, administrativas, judiciales o de otra índole, para impedir y prohibir la producción, el comercio, la exportación y el uso de equipo destinado especialmente a infligir torturas u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes; UN 12 - تهيب بجميع الحكومات أن تتخذ ما يناسب من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية أو غير ذلك من التدابير الفعالة لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتجار بها وتصديرها واستخدامها؛
    sobre la definición de los grupos de temas (o sea, los clusters), sobre la asignación de tiempo específico para el desarme nuclear, la prohibición de la producción de material fisible, y la resolución sobre el Medio Oriente. UN وقد تناولت المفاوضات برنامج عمل اللجنة التحضيرية، وتحديد مجموعات المواضيع، وتخصيص فترات زمنية معينة لنزع السلاح النووي، وحظر إنتاج المواد الانشطارية، والقرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    Estos actos, que esperamos sean constructivos, permitirán ciertamente a las delegaciones comprender mejor las problemáticas del espacio ultraterrestre y la prohibición de la producción de materiales fisibles para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN إن هذه الأحداث الجانبية، التي نأمل أن تكون بنّاءة، ستساعد دون شك على زيادة فهم الوفود للإشكاليات المتعلقة بالفضاء الخارجي وحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Consideramos que los progresos sustantivos en esferas cruciales, como un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, las garantías negativas de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares y la prohibición de la producción de materiales fisionables para armas nucleares en todos sus aspectos contribuirán a la conclusión con éxito de la Conferencia de examen. UN ونرى أن مما يسهم في إنجاح هذا المؤتمر أن يتم إحراز تقدم مضموني في المجالات الهامة، ولا سيما عقد معاهدة الحظر الشامل، وتوفير التأكيدات اﻷمنية السلبية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، وحظر إنتاج المواد النووية الانشطارية بجميع جوانبه.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares han pedido, en todas las ocasiones, la cesación de los ensayos nucleares, la no proliferación de las armas nucleares, garantías contra el empleo en primer lugar de armas nucleares, la prohibición de la producción y el empleo de armas nucleares, el desarme nuclear y la abolición total de las armas nucleares en pro de la paz y la seguridad mundiales. UN وقد طالبت الدول غير النووية، في جميع المناسبات، بوقف التجارب النووية، وبعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبضمانات ضد الاستخدام اﻷول لﻷسلحة النووية، وحظر إنتاج واستخدام اﻷسلحة النووية، ونزع السلاح النووي والقضاء التام على اﻷسلحة النووية من أجل السلم واﻷمن العالميين.
    Entre los principales temas tratados figura el desarme nuclear, la no proliferación, las zonas libre de armas nucleares, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la prohibición de la producción de material fisionable para producir armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, así como las armas convencionales, incluidas las minas terrestres antipersonal. UN وأهم هذه القضايا: نزع اﻷسلحة النووية، وعدم انتشــار اﻷسلحة النووية، والمناطق الخالية من اﻷسلحة النوويــة، ومعاهــدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وحظر إنتاج المواد الانشطارية، إلى جانب أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى، فضــلا عــن اﻷسلحــة التقليدية، بما فيها اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    La Conferencia de Desarme, en Ginebra, debe ponerse de acuerdo lo antes posible sobre un programa de trabajo para iniciar la labor sustantiva sobre cuestiones tan importantes como el desarme nuclear, la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف، أن يتفق في موعد مبكر على برنامج عمل حتى يشرع في أداء أعماله الموضوعية المتعلقة بقضايا هامة مثل نزع السلاح النووي، وحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    11. Exhorta a todos los Estados a que tomen medidas apropiadas y eficaces, legislativas, administrativas, judiciales o de otra índole, para impedir y prohibir la producción, el comercio, la exportación y el uso de equipo destinado especialmente para infligir torturas u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes; UN 11 - تدعو جميع الحكومات إلى اتخاذ ما يناسب من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية أو غير ذلك من التدابير الفعالة لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتجار بها، وتصديرها واستخدامها؛
    13. Exhorta a todos los Gobiernos a que tomen medidas apropiadas y eficaces, legislativas, administrativas, judiciales o de otra índole, para impedir y prohibir la producción, el comercio, la exportación y el uso de equipo destinado especialmente a infligir torturas u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes; UN 13 - تهيب بجميع الحكومات أن تتخذ ما يناسب من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية أو غير ذلك من التدابير الفعالة لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتجار بها وتصديرها واستخدامها؛
    12. Exhorta a todos los Estados a que tomen medidas apropiadas y eficaces, legislativas, administrativas, judiciales o de otra índole, para impedir y prohibir la producción, el comercio, la exportación y el uso de equipo destinado especialmente a infligir torturas u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes; UN 12 - تهيب بجميع الحكومات أن تتخذ ما يناسب من التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية أو غير ذلك من التدابير الفعالة لمنع وحظر إنتاج المعدات المصممة خصيصا لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتجار بها وتصديرها واستخدامها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد