ويكيبيديا

    "وحظر توريد الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el embargo de armas
        
    • y embargo de armas
        
    • y embargos de armas
        
    • y los embargos de armas
        
    • un embargo de armas
        
    El adiestramiento de agentes policiales por Etiopía, los fondos de donantes y el embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas UN تدريب إثيوبيا للشرطة وتوفير المانحين للتمويل وحظر توريد الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة
    Las tres sanciones aplicadas y supervisadas por el Equipo eran la congelación de activos, la prohibición de viajar y el embargo de armas. UN وتشمل ثلاثة تدابير جزائية ينفذها ويرصدها الفريق: تجميد الأصول، ومنع السفر، وحظر توريد الأسلحة.
    Durante el período que se examina, el Comité facilitó a la Misión Permanente de Libia ante las Naciones Unidas tres cuadros no oficiales e informarles en que se resumían las notificaciones y solicitudes de exención relativas a la congelación de activos y el embargo de armas. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أتاحت اللجنة إلى البعثة الدائمة لليبيا لدى الأمم المتحدة ثلاثة جداول غير رسمية ومبسّطة توجز طلبات وإخطارات تتعلق بالإعفاء من تدابير تجميد الأصول وحظر توريد الأسلحة.
    El 30 de junio de 2008, en su resolución 1822 (2008), el Consejo de Seguridad reiteró las medidas obligatorias vigentes (congelación de activos, prohibición de viajar y embargo de armas) y prorrogó el mandato del Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones por un nuevo período de 18 meses. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2008، كرر مجلس الأمن بموجب القرار 1822 (2008) تأكيد التدابير الإلزامية القائمة (تجميد الأصول المالية وحظر السفر وحظر توريد الأسلحة)، ومدّد ولاية فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات لفترة أخرى قدرها 18 شهرا.
    Según el nuevo marco jurídico, la comisión tiene el mandato de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad mediante tres medidas principales: la congelación de activos, la prohibición de viajar y el embargo de armas. UN وبناء على الإطار القانوني الذي أنشئ حديثا، تُكلَّف اللجنة بتنفيذ قرارات مجلس الأمن في ثلاثة اتجاهات رئيسية هي: تجميد الأصول، وحظر السفر، وحظر توريد الأسلحة.
    Problemas de seguridad transfronteriza y el embargo de armas UN رابعا - الشواغل الأمنية عبر الحدود وحظر توريد الأسلحة
    Problemas de seguridad transfronteriza y el embargo de armas 16 UN هاء - الشواغل الأمنية عبر الحدود وحظر توريد الأسلحة
    Condenando las corrientes de armas y municiones que entran en Somalia y Eritrea y atraviesan esos países, violando el embargo de armas relativo a Somalia y el embargo de armas relativo a Eritrea, por considerarlas una grave amenaza para la paz y la estabilidad de la región, UN وإذ يدين تدفق إمدادات الأسلحة والذخائر إلى الصومال وإريتريا وعبرهما انتهاكا لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال وحظر توريد الأسلحة إلى إريتريا، باعتباره خطرا جسيما يهدد السلام والاستقرار في المنطقة،
    En ellas se proponía que los Estados centraran sus informes en la forma en que habían tratado la Lista consolidada de las personas y entidades a las que se aplicaban las sanciones y en la forma en que habían hecho efectiva la congelación de activos, la prohibición de viajes y el embargo de armas. UN واقترحت هذه التوجيهات على الدول أن تركز في تقاريرها على الطريقة التي تعاملت بها مع القائمة الموحدة التي تتضمن أسماء الأفراد والكيانات التي تسري عليها التدابير، والكيفية التي نفذت بها قرارات تجميد الأصول وحظر السفر وحظر توريد الأسلحة.
    Sin embargo, cuando la interpretación y las medidas se dejan libradas a los Estados Miembros individualmente, en particular cuando las medidas eficaces son difíciles de formular y de aplicar, por ejemplo en los ámbitos de la prohibición de viajes y el embargo de armas, la acción de los Estados es menos sistemática y depende más de las circunstancias locales. UN لكن عندما تترك مسؤولية التأويل واتخاذ المبادرة لفرادى الدول الأعضاء، يكون الإنجاز أقل اتساقا وأكثر تأثرا بالظروف المحلية، لا سيما في الحالات التي يتعذر فيها تحديد وتنفيذ التدابير الفعالة، كما هو الشأن بالنسبة لمسألتي حظر السفر وحظر توريد الأسلحة.
    Como hemos visto, Eritrea cumple lo estipulado en la resolución 1907 (2009) en lo que respecta a Somalia, Djibouti y el embargo de armas. UN وكما رأينا، فإن إريتريا تمتثل للقرار 1907 (2009) فيما يتعلق بالصومال وجيبوتي وحظر توريد الأسلحة.
    Como se desprende de los anteriores párrafos de la respuesta, Eritrea cumple lo dispuesto en la resolución 1907 (2009) por lo que se refiere a Somalia, Djibouti y el embargo de armas. UN 127 - وكما هو مبين في الفقرات السابقة من هذا الرد، فإن إريتريا تمتثل للقرار 1907 (2009) المتعلق بالصومال وجيبوتي وحظر توريد الأسلحة إليهما.
    - Los dirigentes del M23 y quienes presten apoyo externo al M23 o violen el régimen de sanciones y el embargo de armas (resolución 2076 (2012), párr. 8, y resolución 2078 (2012), párr. 9); UN - قيادة حركة 23 آذار/مارس وأولئك الذين يقدمون الدعم الخارجي للحركة والذين يتصرفون في انتهاك لنظام الجزاءات وحظر توريد الأسلحة (الفقرة 8 من القرار 2076 (2012) والفقرة 9 من القرار 2078 (2012)).
    En el párrafo 9 de la resolución, el Consejo también expresó su intención de considerar la posibilidad de imponer sanciones selectivas contra los dirigentes del M23, quienes prestaran apoyo externo al M23 y quienes actuaran en contravención del régimen de sanciones y el embargo de armas. UN وبموجب الفقرة 9 من القرار، أعرب المجلس أيضا عن نيته النظر في تطبيق جزاءات إضافية محددة الهدف ضد قيادة حركة 23 آذار/مارس وضد أولئك الذين يقدمون الدعم الخارجي إلى الحركة والذين ينتهكون نظام الجزاءات وحظر توريد الأسلحة.
    En diciembre de 2011, su Gobierno estableció una comisión interinstitucional para la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad a fin de responder de manera integral a las exigencias de las resoluciones pertinentes relativas a la congelación de activos, la prohibición de viajar y el embargo de armas impuestos a personas y entidades asociadas con actos terroristas. UN وأضافت أن حكومة بلدها أنشأت في كانون الأول/ديسمبر 2011 لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بتنفيذ قرارات مجلس الأمن لكي تلبي بصورة شاملة متطلبات القرارات ذات الصلة المتعلقة بتجميد أصول المرتبطين بالأعمال الإرهابية من أفراد وكيانات، وحظر سفرهم، وحظر توريد الأسلحة لهم.
    El régimen se modificó en las resoluciones 1333 (2000) y 1390 (2002), en las que se impusieron tres medidas selectivas (la congelación de activos, la prohibición de viajar y el embargo de armas) contra personas y entidades asociadas con los talibanes y Al-Qaida. UN ولقد عُدِّل هذا النظام في القرارين 1333 (2000) و 1390 (2002) لفرض ثلاثة تدابير محددة الأهداف (تجميد الأصول وحظر السفر وحظر توريد الأسلحة) ضد ما يرتبط بحركة الطالبان وتنظيم القاعدة من أفراد وكيانات.
    Condenando las corrientes de armas y municiones que entran en Somalia y Eritrea y atraviesan esos países, en infracción del embargo de armas relativo a Somalia y el embargo de armas relativo a Eritrea establecido en virtud de la resolución 1907 (2009) (en adelante el " embargo de armas relativo a Eritrea " ), como una grave amenazan para la paz y la estabilidad en la región, UN وإذ يدين تدفقات إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وإريتريا وعبرهما انتهاكا لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال وحظر توريد الأسلحة إلى إريتريا المفروض بموجب القرار 1907 (2009) (يشار إليه أدناه بعبارة " حظر توريد الأسلحة إلى إريتريا " ) باعتبارها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في المنطقة،
    110. A la espera de que el Comité tome una decisión acerca de la exclusión de la lista, tanto el Gobierno Federal de Transición como el Gobierno de Djibouti han manifestado su oposición a la aplicación de medidas específicas (prohibición de viajar, congelación de activos y embargo de armas) contra el Sr. Jim’ale. UN 110 - وريثما تصدر اللجنة قرارا برفع الاسم من القائمة، أبدى كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية وحكومة جيبوتي معارضتهما لتنفيذ التدابير المحددة الأهداف (منع السفر وتجميد الأصول وحظر توريد الأسلحة المحدد الهدف) ضد السيد جمعلي.
    Además, también se fortalecerían las sanciones, al alertarse a los Estados de residencia o ciudadanía anticipadamente sobre la posibilidad de que haya que congelar las cuentas e imponer prohibiciones de viajar y embargos de armas. UN وسيعزز ذلك أيضاً الجزاءات بإنذار دول الإقامة و/أو الجنسية مسبقاً بالحاجة المحتملة إلى تجميد الحسابات ذات الصلة وفرض حظر السفر وحظر توريد الأسلحة().
    Por medio de esta ley, Israel asigna además una alta prioridad al cumplimiento de las resoluciones y los embargos de armas del Consejo de Seguridad. UN وعبر هذا القانون تعطي إسرائيل أولوية عالية لتنفيذ قرارات مجلس الأمن وحظر توريد الأسلحة.
    Las notificaciones especiales se distribuyen a los 187 países miembros de la INTERPOL con el objeto de advertir a las autoridades nacionales encargadas de hacer cumplir la ley que existe una orden de congelación de bienes o de prohibición de viajes o un embargo de armas con respecto a esas personas y entidades. UN وتوزع هذه الإخطارات الخاصة على جميع البلدان الأعضاء في الإنتربول وعددها 187 بلدا، بهدف تنبيه سلطات إنفاذ القانون الوطنية لصدور أحكام بتجميد الأصول وحظر السفر وحظر توريد الأسلحة تتعلق بالأفراد والكيانات المستهدفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد