ويكيبيديا

    "وحفظ التنوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la conservación de la diversidad
        
    • y la conservación de la
        
    • y conservación de la diversidad
        
    • y conservar la diversidad
        
    • y la protección de la diversidad
        
    • y preservar la diversidad
        
    • la preservación de la diversidad
        
    • y la preservación de la
        
    • y a la conservación de la
        
    A nivel mundial, entre los beneficios que se derivan de los bosques figuran la absorción del carbono, la conservación de la diversidad biológica y la lucha contra la desertificación. UN وعلى الصعيد العالمي، تشمل الفوائد تنحية الكربون، وحفظ التنوع البيولوجي، ومكافحة التصحر.
    la conservación de la diversidad biológica es difícil cuando no se satisfacen las necesidades locales. UN وحفظ التنوع البيولوجي هو أمر صعب عندما لا تلبى الاحتياجات المحلية.
    A nivel mundial, entre los beneficios que se derivan de los bosques figuran la absorción del carbono, la conservación de la diversidad biológica y la lucha contra la desertificación. UN وعلى الصعيد العالمي، تشمل الفوائد تنحية الكربون، وحفظ التنوع البيولوجي، ومكافحة التصحر.
    Programas para promover la gestión pesquera y la conservación de la biodiversidad marina UN البرامج الهادفة إلى النهوض بإدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي البحري
    La región de Asia realizó investigaciones acerca de los conocimientos indígenas, la protección de los derecho de propiedad intelectual y la conservación de la diversidad biológica. UN وأجرت منطقة آسيا أبحاثاً في مجال معارف السكان الأصليين وحماية حقوق الملكية الفكرية وحفظ التنوع البيولوجي.
    El segundo programa es la iniciativa del Caspio, que tiene por objeto preparar un plan de ordenación de recursos y conservación de la diversidad biológica en el Mar Caspio. UN أما البرنامج الثاني فهو مبادرة بحر قزوين التي تهدف الى إعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين.
    :: Proteger y conservar la diversidad biológica del ecosistema oceánico a escala local, nacional y regional. UN :: حماية وحفظ التنوع البيولوجي للنظم الإيكولوجية للمحيط على الصعد المحلي والوطني والإقليمي.
    Los bosques y la conservación de la diversidad biológica, incluidas las zonas protegidas UN الغابات وحفظ التنوع البيولوجي بما في ذلك المناطق المحمية
    El Banco también participa en trabajos de investigación y estudios sectoriales sobre las poblaciones indígenas vinculados con la participación popular, la ordenación de los recursos naturales y la conservación de la diversidad biológica. UN كما يقوم البنك ببحوث وأعمال قطاعية بشأن السكان اﻷصليين تتصل بالاشتراك الشعبي، وإدارة الموارد الطبيعية، وحفظ التنوع اﻷحيائي.
    Estos servicios, entre los cuales se cuentan la protección de captaciones de agua, el suministro de energía, la conservación de la diversidad biológica, la contribución a la seguridad alimentaria, la recreación y la rehabilitación de brozales, deben evaluarse en la debida forma. UN وثمة حاجة لوضع تقييم ملائم لهذه الخدمات، بما في ذلك حماية مستجمعات المياه، وتوفير الطاقة، وحفظ التنوع البيولوجي واﻹسهام في اﻷمن الغذائي والترفيه والتأهيل الصحي.
    Esa labor debería prestar atención a las nuevas cuestiones relacionadas con el comercio y el medio ambiente, por ejemplo en lo que se refiere a las políticas relativas al cambio climático y a la conservación de la diversidad biológica. UN وينبغي أن يضع هذا العمل في الاعتبار المسائل التجارية والبيئية الناشئة، مثلا في سياق السياسات في ميدان تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي.
    De la superficie total de Sri Lanka, el porcentaje cubierto por los bosques ha disminuido del 80% al 20% en los últimos 50 años, lo que ha repercutido en la gestión del agua, la conservación de la diversidad biológica y la erosión del suelo. UN أما الغطاء الحرجي لسري لانكا فقد تراجع من ٨٠ في المائة إلى ٢٠ في المائة من مساحة اﻷراضي خلال اﻷعوام اﻟ ٥٠ الماضية، اﻷمر الذي خلف عواقب على إدارة المياه وحفظ التنوع البيولوجي وتآكل التربة.
    Los bosques prestan una amplia variedad de servicios en los planos local, nacional y mundial, entre ellos la fijación del carbono, la conservación de la diversidad biológica, el esparcimiento y la protección de las cuencas hidrográficas. UN إن الغابات توفر مجموعة عريضة من الخدمات المحلية والوطنية والعالمية بما فيها عزل الكربون، وحفظ التنوع البيولوجي، والترفيه وحماية مستجمعات المياه.
    Cabría reforzar la concienciación y la educación sobre el valor de la ordenación sostenible de los recursos naturales y la conservación de la biodiversidad y sobre los métodos existentes en este ámbito. UN ويمكن تحسين التوعية والتثقيف بشأن قيمة وطرائق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وحفظ التنوع البيولوجي.
    También promoveremos la gestión sostenible de todos los recursos naturales de África y la conservación de la biodiversidad. UN وسنعزز أيضا الإدارة المستدامة لجميع الموارد الطبيعية لأفريقيا وحفظ التنوع البيولوجي.
    Cuestión K Integración de las políticas de gestión de pesquerías y conservación de la diversidad biológica como aspecto de la ordenación integrada de los océanos UN دمج السياسات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي باعتبار ذلك جانبا من جوانب الإدارة المتكاملة للمحيطات
    Los informes indican que la preservación y conservación de la diversidad biológica tienen un impacto real en la lucha contra la desertificación. UN وتشير التقارير إلى أن لصون وحفظ التنوع البيولوجي أثراً حقيقياً على مكافحة التصحر.
    En las zonas protegidas y en aquéllas en que el hábitat es particularmente variado, vulnerable y atractivo, sólo debería permitirse la actividad turística si se respetase la necesidad de proteger la naturaleza y conservar la diversidad biológica. UN أما في المناطق المحمية وحيث تتسم الطبيعة بالتنوع والهشاشة والجاذبية، فينبغي ألا يسمح بالسياحة إلا بالقدر الذي تلبي فيه متطلبات حماية الطبيعة وحفظ التنوع البيولوجي.
    Se han iniciado proyectos para preservar y aprovechar los conocimientos ecológicos tradicionales de la mujer, en particular los conocimientos ecológicos tradicionales de las mujeres indígenas, en relación con la ordenación de los recursos naturales y la protección de la diversidad biológica. UN وبُدئت مشاريع لحفظ المعرفة التقليدية للمرأة والاستفادة بها وبصفة خاصة المعرفة الإيكولوجية التقليدية لنساء السكان الأصليين في مجال إدارة الموارد الطبيعية وحفظ التنوع البيولوجي.
    Se hizo referencia a la necesidad de proteger y preservar la diversidad cultural y evitar los estereotipos culturales. UN وأشير أيضا إلى الحاجة إلى حماية وحفظ التنوع الثقافي وتجنب تقديم قوالب جامدة ثقافية.
    Otros beneficios incluyen los productos comerciales, la preservación de la diversidad biológica, el valor de esparcimiento, y así sucesivamente. UN وتشمل الفوائد اﻷخرى بعض المنتجات التجارية، وحفظ التنوع البيولوجي، والقيمة الترويحية، وما إلى ذلك.
    El fortalecimiento de la Convención sobre Armas Biológicas en los próximos años será fundamental para la protección del medio ambiente y la preservación de la biodiversidad en nuestro planeta. UN وسيكون تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية في الأعوام المقبلة أمرا بالغ الأهمية لحماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي على الكوكب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد