| Dirimirá las cuestiones de orden y, con sujeción al presente Reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones y para mantener el orden en ellas. | UN | ويبت الرئيس في النقط النظامية ويكون له، مع مراعاة أحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير كل جلسة وحفظ النظام فيها. |
| El Presidente decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción al presente reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones y para mantener el orden en ellas. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية. ويكون للرئيس، في حدود أحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير الجلسات وحفظ النظام فيها. |
| Los grupos abordaron diversas cuestiones relacionadas con la seguridad pública, el mantenimiento del orden y el funcionamiento de la Policía Nacional de Haití. | UN | وعالجت هذه اﻷفرقة طائفة من المسائل المتصلة باﻷمن العام وحفظ النظام وأداء الشرطة الوطنية الهايتية. |
| Con sujeción a las disposiciones del presente reglamento, el Presidente/la Presidenta dirigirá las actuaciones del Comité y velará por el mantenimiento del orden en sus sesiones. | UN | وتكون للرئيس، رهنا بأحكام هذا النظام، السيطرة على سير أعمال اللجنة وحفظ النظام في جلساتها. |
| El Presidente decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción a este reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones y mantener el orden en ellas. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية، وتكون له، رهنا بأحكام هذا النظام، السيطرة التامة على سير اﻷعمال وحفظ النظام فيها. |
| Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití sobre el fortalecimiento de la Policía Judicial, la Compañía de intervención y mantenimiento del orden y las Unidades departamentales de mantenimiento del orden | UN | إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن تقوية الشرطة القضائية وسرية التدخل وحفظ النظام ووحدات حفظ النظام العام |
| El Presidente decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción al presente reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones y para mantener el orden en ellas. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية. ويكون للرئيس، رهنا بأحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير الجلسات وحفظ النظام فيها. |
| El Presidente decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción al presente reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones y para mantener el orden en ellas. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية. ويكون للرئيس، رهنا بأحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير الجلسات وحفظ النظام فيها. |
| El Presidente decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción al presente reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones y para mantener el orden en ellas. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية. ويكون للرئيس، في حدود أحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير الجلسات وحفظ النظام فيها. |
| El Presidente decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción al presente reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones y para mantener el orden en ellas. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية. ويكون للرئيس، في حدود أحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير الجلسات وحفظ النظام فيها. |
| El Presidente decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción a este reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones y para mantener el orden en ellas. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية، وتكون له، رهنا بأحكام هذا النظام، السيطرة التامة على سير اﻷعمال وحفظ النظام فيها. |
| Con sujeción a las disposiciones del presente reglamento, el Presidente/la Presidenta dirigirá las actuaciones del Comité y velará por el mantenimiento del orden en sus sesiones. | UN | وتكون للرئيس، رهنا بأحكام هذا النظام، السيطرة على سير أعمال اللجنة وحفظ النظام في جلساتها. |
| Con sujeción a las disposiciones del presente reglamento, el Presidente/la Presidenta dirigirá las actuaciones del Comité y velará por el mantenimiento del orden en sus sesiones. | UN | وتكون للرئيس، رهنا بأحكام هذا النظام، السيطرة على سير أعمال اللجنة وحفظ النظام في جلساتها. |
| Con sujeción a las disposiciones del presente reglamento, el Presidente/la Presidenta dirigirá las actuaciones del Comité y velará por el mantenimiento del orden en sus sesiones. | UN | وتكون للرئيس، رهنا بأحكام هذا النظام، السيطرة على سير أعمال اللجنة وحفظ النظام في جلساتها. |
| - La formación y el reciclado en los ámbitos de la policía judicial, la defensa, el mantenimiento del orden y la seguridad de los nacionales de la región en los centros de formación del Camerún; | UN | :: تدريب وإعادة تدريب رعايا المنطقة في ميادين الشرطة القضائية والدفاع وحفظ النظام والأمن في مراكز التدريب في الكاميرون؛ |
| El Presidente decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción a este reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones y mantener el orden en ellas. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية، وتكون له، رهنا بأحكام هذا النظام، السيطرة التامة على سير اﻷعمال وحفظ النظام فيها. |
| El Presidente decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción a este reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones y mantener el orden en ellas. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية، وتكون له، رهنا بأحكام هذا النظام، السيطرة التامة على سير اﻷعمال وحفظ النظام فيها. |
| El Presidente decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción al presente reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones y mantener el orden en ellas. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية. ورهنا بأحكام هذا النظام، يكون للرئيس كامل السيطرة على سير الجلسات وحفظ النظام فيها. |
| La policía de la UNISFA proporcionó capacitación en control de disturbios y mantenimiento del orden público a 37 oficiales de la fuerza de reacción rápida de la misión. | UN | ووفرت شرطة البعثة التدريب في مجال مكافحة الشغب وحفظ النظام العام إلى 37 من أفراد قوة الرد السريع للبعثة. |
| A efectos de definir, prevenir y detectar los delitos y faltas, la Policía desarrolla las siguientes actividades dentro del ámbito de sus funciones: inteligencia criminal, investigación y actividades administrativas y de mantenimiento del orden. | UN | ولضبط الجنايات والجنح ومنعها وكشفها، تقوم الشرطة بالأنشطة التالية في نطاق مهامها: أنشطة الاستخبارات والتحقيقات/التحريات الجنائية والضبط الإداري وحفظ النظام بغرض التحقيق في الجرائم ومنعها وضبطها. |
| En este contexto, la Relatora Especial insta a la desmilitarización de la sociedad y desaconseja la delegación de facultades a las fuerzas armadas para el mantenimiento de la ley y el orden o la erradicación del crimen. | UN | وفي هذا السياق، تشجع المقررة الخاصة مسألة تجريد المجتمع المدني من الأسلحة وتجنب تفويض القوات المسلحة بتولي مهمة تطبيق القانون وحفظ النظام أو مكافحة الجريمة. |
| Entretanto, durante el período que se examina la ONUCI impartió capacitación en materia de orden público y control de masas a 102 nuevos funcionarios de prisiones. | UN | وفي غضون ذلك، قامت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتدريب 102 من موظفي السجون المستقدِمين حديثاً وذلك في مجال إنفاذ القانون وحفظ النظام. |
| No obstante, el vacío resultante de la falta de instituciones administrativas y de orden público sigue constituyendo una pesada carga para la UNISFA. | UN | بيد أن الفراغ الناجم عن غياب المؤسسات الإدارية ومؤسسات إنفاذ القانون وحفظ النظام لا يزال يشكل عبئا ثقيلا على القوة الأمنية المؤقتة. |