ويكيبيديا

    "وحققنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hemos logrado
        
    • y hemos
        
    • hemos alcanzado
        
    • alcanzamos
        
    • hemos hecho
        
    • y logramos
        
    Finalmente hemos logrado una bien ganada grandeza y los beneficios de la democracia. UN وحققنا أخيرا مزايا وعظمة الديمقراطية التي نلناها بجدارة.
    Desde el decenio de 1970 a la actualidad hemos logrado reducciones importantes en las tasas de mortalidad. UN وحققنا انخفاضا كبيرا في معدل الوفيات ما بين السبعينات واليوم.
    hemos logrado éxitos similares en el sector de la educación, en el que Microsoft ha dotado a las escuelas públicas de un programa gratuito de introducción a la informática. UN وحققنا نجاحا مماثلا في قطاع التعليم، حيث قدمت شركة مايكروسوفت بلا مقابل برنامجا تمهيديا في علم الحاسوب للمدارس العامة.
    Esto es especialmente así porque durante decenios hemos estado dedicados a la tarea del desarrollo de nuestras naciones y hemos elevado con cierto grado de éxito el nivel de vida de nuestros pueblos. UN وهذا هو الحال بشكل خاص ﻷننا شاركنا لعقود في مهمة تنمية أممنا وحققنا قدرا مشرفا من النجاح في رفع مستوى حياة شعوبنا.
    Hemos obtenido resultados reales sobre el terreno, pero han sido más los objetivos acordados en 2001 que no hemos alcanzado que los que hemos logrado. UN وحققنا نتائج فعلية على أرض الواقع، ولكن ما فات علينا تحقيقه من الأهداف المتفق عليها في عام 2001 أكثر بكثير مما حققناه.
    alcanzamos el primer objetivo de desarrollo del Milenio 10 años antes de lo previsto, al reducir a más de la mitad la extrema pobreza en nuestro país. UN وحققنا أول الأهداف الإنمائية للألفية، قبل عشر سنوات من موعده، فخفضنا الفقر المدقع في بلدنا بأكثر من النصف.
    Desde 1990, hemos hecho progresos en muchas esferas. UN وحققنا تقدما منذ سنة 1990 في مجالات كثيرة.
    Atenuamos la inflación y logramos una estabilidad macroeconómica general, nuestra economía está creciendo nuevamente a una tasa de más del 5% anual, constituimos una democracia estable y vigorosa y encontramos nuestras propias respuestas a las cuestiones de la transición. UN لقد أوقفنا التضخم وحققنا استقرارا اقتصاديا كليا عاما، واقتصادنا ينمو مرة أخرى بمعدل يزيد عن ٥ في المائة سنويا، وعندنا ديمقراطية مستقرة ونشطة، وتوصلنا إلى حلولنا الخاصة لمسائل الانتقال.
    hemos logrado reducir el uso de estas substancias nocivas por los jóvenes. UN وحققنا نجاحا في خفض استخدام الشباب لهذه المواد الضارة.
    hemos logrado una cifra sin precedentes de inscripciones escolares, que ahora se sitúan en el 93,3%, algo por lo que cabe felicitarse. UN وحققنا رقما قياسيا جديرا بالثناء في القيد بالمدارس، الذي بلغ الآن نسبة 93.3 في المائة.
    hemos logrado éxitos parciales en la esfera de la reforma de la gestión. UN وحققنا نجاحا جزئيا بشأن الإصلاح الإداري.
    hemos logrado tres años consecutivos de crecimiento económico sobre la base de la inversión privada. UN وحققنا نموا اقتصاديا في غضون ثلاث سنوات متتالية، اعتمادا على الاستثمار الخاص.
    Ya hemos logrado la paridad entre los géneros en la educación y, por extensión, se ha registrado un adelanto importante en materia de igualdad entre los géneros, equidad y potenciación de la mujer. UN وحققنا التكافؤ بين الجنسين في التعليم، وبالتالي أحرزنا تقدما كبيرا في المساواة بين الجنسين والإنصاف وتمكين المرأة.
    hemos logrado una tasa de alfabetización del 93%. UN وحققنا معدل 93 في المائة في مجال محو الأمية.
    Por consiguiente, hemos definido nuestra propia estrategia y táctica de reforma económica y hemos conseguido importantes progresos a este respecto. UN لذلك حددنا استراجيتنا وأساليبنا لﻹصلاح الاقتصادي وحققنا في ذلك نجاحا كبيرا.
    Nos hemos hecho plenamente cargo de nuestro destino, hemos elaborado nuestra propia estrategia y hemos aumentado al máximo la movilización de recursos nacionales para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN تولينا زمام أمورنا بالكامل، ووضعنا استراتيجيتنا الخاصة وحققنا أكبر استفادة من مواردنا المحلية لإنجاز تلك الأهداف.
    Se están liberando los precios, de manera que ellos puedan encontrar su nivel natural, de acuerdo con el mercado. Entretanto, hemos conseguido mantener una política monetaria estricta; hemos alcanzado niveles de inflación y desempleo más bien modestos, y tenemos un presupuesto equilibrado. UN ويجري تحرير اﻷسعار بحيث يمكنها أن تجد مستواها الطبيعي الذي يحدده السوق، وفي الوقت الحاضر، حرصنا على انتهاج سياسات نقدية محكمة فأوقفنا التضخم والبطالة عند مستويات متواضعة وحققنا ميزانية متوازنة.
    Y porque nuestros caminos diversos han convergido en el tiempo y porque hemos hallado una base común y realizado acciones fructíferas comunes. y hemos alcanzado un gran triunfo para todos los pueblos del mundo. UN وﻷن مسالكنا المختلفة أخذت تتقارب في الوقت المناسب، ﻷننا عثرنا على أرضية مشتركة وقمنا بأعمال خيرة مشتركة، وحققنا مكاسب ضخمة لشعوب العالم كافة.
    Contra la voluntad de poderosos intereses, emprendimos un esfuerzo denodado para elevar la carga tributaria y alcanzamos un nivel histórico en la recaudación fiscal, pero todavía por debajo de la meta asumida. UN وفي وجه معارضة المصالح القوية، بذلنا جهدا مصمما لزيادة معدلات الضرائب. وحققنا مستوى تاريخيا من تحصيل الضرائب، ولكننا لم نحقق الهدف الذي حددناه.
    hemos hecho progresos considerables desde entonces, pero es necesario hacer más. UN وحققنا تقدما كبيرا بعد ذلك، لكنه ينبغي القيام بالمزيد.
    Además, tomamos medidas enérgicas contra la elaboración y el contrabando ilegales de metanfetaminas, actividades delictivas que estaban en su apogeo a principios de 1990, y logramos resultados notables. UN وعلاوة على هذا قمنا بشن حملة شرسة على التجهيز غير المشروع للميثاأمفيتامين وتهريبه حيث كان ذلك نشاطا إجراميا منتشرا في أوائل التسعينات، وحققنا في ذلك نتائج ملحوظة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد