Nota de la Secretaría: tema principal: " Las poblaciones indígenas y su derecho al desarrollo " | UN | مذكرة مقدمة من الأمانة: الموضوع الرئيسي: الشعوب الأصلية وحقها في التنمية |
Libia apoya plenamente los esfuerzos de todos los territorios no autónomos por lograr la libre determinación y su derecho al desarrollo económico y social. | UN | وأن وفده يؤيد تأييدا تاما جهود اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لتحقيق تقرير المصير، وحقها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En su resolución 1999/3, la Comisión reafirmó el derecho de los pueblos de determinar libremente, sin injerencia externa, su condición política y su derecho al desarrollo. | UN | 21 - وأكدت اللجنة من جديد في قرارها 1999/3 حق الشعوب في اختيار مركزها السياسي دون تدخل خارجي وحقها في التنمية. |
En la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se reafirmaron los derechos reproductivos de la mujer y el derecho al desarrollo. | UN | وأكد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من جديد حقوق المرأة اﻹنجابية وحقها في التنمية. |
Nunca nos hemos opuesto a la desnuclearización de la Península de Corea ni del mundo. A lo que nos opusimos es a la estructura de las conversaciones a seis bandas, que se ha utilizado para violar de manera flagrante la soberanía de la República Popular Democrática de Corea y su derecho a un desarrollo pacífico. | UN | إننا لم نعترض قط في السابق على إخلاء شبه الجزيرة الكورية والعالم أجمع من السلاح النووي، وإنما نعترض على هيكل المحادثات السداسية التي تستخدم لانتهاك سيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وحقها في التنمية السلمية انتهاكا سافرا. |
Es causa de las guerras de agresión que, bajo el subterfugio de la globalización de la democracia y la promoción de ciertas libertades, esconden la apropiación ilegal e ilegítima de las reservas de escasos recursos energéticos y naturales, el sometimiento político y el dolor de pueblos enteros que se ven privados de su libertad e independencia nacional y de su derecho al desarrollo propio. | UN | وهو السبب في حروب العدوان التي تتستر وراء ستارة دخان عولمة الديمقراطية وتعزيز حريات معينة لتستحوذ بطريقة غير قانونية وغير مشروعة على موارد الطاقة والموارد الطبيعية الشحيحة وتؤدي إلى الإخضاع السياسي والأسى لشعوب بأكملها تحرم من حريتها واستقلالها الوطني وحقها في التنمية الذاتية. |
Subraya que el desarrollo rural y agrícola son parte integral de la seguridad alimentaria, y que es necesario balancear las medidas para combatir el cambio climático con las necesidades de los países en desarrollo y su derecho al desarrollo. | UN | وأكد أن التنمية الزراعية والريفية جزء مكمل لتحقيق الأمن الغذائي، وأن التدابير اللازمة للتغلب على تغير المناخ لابد أن تكون متوازنة في مواجهة احتياجات البلدان النامية وحقها في التنمية. |
Sensibilización sobre el deseo de Egipto de mantener relaciones con todos los pueblos del mundo sobre la base del respeto de sus libertades políticas, el mantenimiento de sus identidades culturales y su derecho al desarrollo económico, social y cultural; | UN | بيان حرص مصر في علاقاتها بجميع شعوب العالم على احترام حرياتها السياسية والحفاظ على هويتها الثقافية وحقها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
En ese contexto, hay que adoptar medidas inmediatas para poner fin a las sanciones económicas impuestas por los Estados Unidos de América y sus seguidores, que violan la soberanía económica de los países y su derecho al desarrollo. | UN | وينبغي في ذلك الصدد، اتخاذ تدابير فورية لإنهاء العقوبات الاقتصادية التي تفرضها الولايات المتحدة الأمريكية وتابعوها، والتي تنتهك السيادة الاقتصادية للبلدان وحقها في التنمية. |
j) Se ha pedido a los candidatos que participarán en el 19º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas que en sus declaraciones se refieran al tema específico del año, " Los pueblos indígenas y su derecho al desarrollo " . | UN | (ي) طُلب من مقدمي الطلبات المشاركين في الدورة التاسعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين أن يشيروا في بياناتهم إلى الموضوع المحدد للسنة وهو " الشعوب الأصلية وحقها في التنمية " . |
17. Pide al PresidenteRelator o a algún otro miembro del Grupo de Trabajo que informe a la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Poblaciones Indígenas de que el Grupo de Trabajo en su 19º período de sesiones destacará el tema principal " Las poblaciones indígenas y su derecho al desarrollo " , de modo que la Junta lo tenga presente cuando se reúna en su 14º período de sesiones; | UN | 17- ترجو من الرئيس - المقرر أو أي عضو آخر من أعضاء الفريق العامل، إبلاغ مجلس أمناء " صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين " ، بأن الفريق العامل سيسلِّط الأضواء، في دورته التاسعة عشرة، على الموضوع الرئيسي المعنون " الشعوب الأصلية وحقها في التنمية " لكي يمكن للمجلس أن يضع هذا الأمر في الاعتبار عندما يجتمع في دورته الرابعة عشرة؛ |
En la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se reafirmaron los derechos reproductivos de la mujer y el derecho al desarrollo. | UN | وأكد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية حقوق المرأة في مجال اﻹنجاب وحقها في التنمية. |
En la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se reafirmaron los derechos reproductivos de la mujer y el derecho al desarrollo. | UN | وأكد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من جديد حقوق المرأة اﻹنجابية وحقها في التنمية. |
f) Todos los gobiernos deberían respetar, proteger y hacer realidad el derecho de sus pueblos indígenas a la alimentación, incluso reconociendo su derecho a la tierra, los recursos y las actividades de subsistencia tradicionales, sus derechos de propiedad intelectual sobre sus recursos genéticos y sus conocimientos y su derecho a un desarrollo adecuado que no los exponga a un mayor grado de marginación, explotación, pobreza o hambre. | UN | (و) وعلى كل الحكومات أن تراعي وتحمي وتضمن حق شعوبها الأصلية في الغذاء، بما في ذلك بالاعتراف بحقها في الأرض والموارد والأنشطة المعيشية التقليدية، وحقوقها في الملكية الفكرية المتعلقة بمواردها الجينية والمعرفية وحقها في التنمية الملائمة التي لا تؤدي إلى المزيد من التهميش أو الاستغلال أو الفقر أو الجوع. |
c) Reafirmar la importancia que Egipto atribuye, en sus relaciones con todos los pueblos del mundo, al respeto de sus libertades políticas y de su derecho al desarrollo económico, social y cultural. | UN | (ج) بيان حرص مصر في علاقاتها بجميع شعوب العالم على احترام حرياتها السياسية وحقها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |