Interrelación entre la libertad de religión o creencias y otros derechos humanos | UN | الطبيعة المترابطة لحرية الدين أو المعتقد وحقوق الإنسان الأخرى |
El agua, el saneamiento y otros derechos humanos | UN | الماء ومرافق الصرف الصحي وحقوق الإنسان الأخرى |
Su delegación confía asimismo en que las Naciones Unidas se ocupen más de garantizar el disfrute del derecho a la libre determinación y otros derechos humanos por toda la población. | UN | ويأمل وفده أيضاً في مشاركة أكبر من جانب الأمم المتحدة لضمان تمتُّع جميع الشعوب بحق تقرير المصير وحقوق الإنسان الأخرى. |
La libertad de religión está vinculada con la libertad de expresión y otros derechos humanos que contribuyen a las sociedades democráticas. | UN | فحرية الدين ترتبط بحرية التعبير وحقوق الإنسان الأخرى التي تساهم في المجتمعات الديمقراطية. |
Además, sostuvo que se debía insistir más en los vínculos entre el derecho al desarrollo y otros derechos humanos. | UN | ودعا إلى تركيز مزيد من الاهتمام على الروابط بين الحق في التنمية وحقوق الإنسان الأخرى. |
La libertad de religión está ligada a la libertad de expresión y otros derechos humanos que contribuyen a crear sociedades democráticas. | UN | وقالت إن الحرية الدينية مرتبطة بحرية التعبير وحقوق الإنسان الأخرى التي ساهمت في بناء المجتمعات الديمقراطية. |
38. La relación con la libertad de expresión es un ejemplo de la relación que existe entre la libertad de religión o de creencias y otros derechos humanos. | UN | 38- يتجلى التقاطع بين حرية الدين أو المعتقد وحقوق الإنسان الأخرى من خلال علاقتها بحرية التعبير. |
Además de ser un derecho a una prestación, la educación es fundamental para la promoción del desarrollo, la justicia social y otros derechos humanos. | UN | 50 - بالإضافة إلى كون التعليم استحقاقا، فهو وسيلة فعالة " لتعزيز التنمية والعدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان الأخرى " (). |
D. Interdependencia del derecho a gozar de los beneficios del progreso científico y de sus aplicaciones y otros derechos humanos 19 - 26 7 | UN | دال - ترابط الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته وحقوق الإنسان الأخرى 19-26 8 |
D. Interdependencia del derecho a gozar de los beneficios del progreso científico y de sus aplicaciones y otros derechos humanos | UN | دال- ترابط الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته وحقوق الإنسان الأخرى |
Los Estados tienen libertad para ajustar la normativa sobre los derechos de autor mediante procesos legales para promover los intereses de los autores, el derecho de toda persona a participar en la vida cultural y otros derechos humanos, como el derecho a la educación. | UN | فالدول حرة في تعديل قواعد حقوق التأليف والنشر من خلال العمليات القانونية بهدف تعزيز مصالح المؤلفين، وحق الجميع في المشاركة في الحياة الثقافية، وحقوق الإنسان الأخرى مثل الحق في التعليم. |
En consecuencia, el Comité alienta al desarrollo de sistemas de propiedad intelectual y al ejercicio de esos derechos de una manera equilibrada que satisfaga el objetivo de protección de los intereses morales y materiales de los autores y promueva al mismo tiempo el goce de esos y otros derechos humanos. | UN | وبناء عليه، تشجع اللجنة وضع أنظمة للملكية الفكرية وإعمال حقوق الملكية الفكرية بصورة متوازنة تحقق الهدف المتمثل في توفير الحماية للمصالح المعنوية والمادية للمؤلفين، وتؤدي في نفس الوقت إلى تعزيز التمتع بهذه الحقوق وحقوق الإنسان الأخرى. |
Aunque este capítulo en particular se centra en la educación de los profesionales de la salud en materia de derechos humanos, el Relator Especial desea señalar al mismo tiempo que las facultades de derecho y otras instituciones de formación en derechos humanos deberían incluir en sus programas de estudios el derecho a la salud y otros derechos humanos relacionados con la salud. | UN | ومع أن هذا الفصل يُركز على توعية الفنيين الصحيين بحقوق الإنسان فإن المقرر الخاص يُشير إشارة عابرة إلى أن مدارس القانون ومؤسسات التدريب الأخرى في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن تُدرج الحق في الصحة وحقوق الإنسان الأخرى المرتبطة بالصحة في مناهجها. |
41. Como se mencionó en la sección sobre la igualdad y la no discriminación, la mortalidad y morbilidad materna prevenible está estrechamente relacionada con un acceso no equitativo a los recursos de salud, la información y otros derechos humanos. | UN | 41- وكما ورد في الفرع المتعلق بالمساواة وعدم التمييز أعلاه، ترتبط الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها ارتباطا وثيقا بعدم الإنصاف في الحصول على الموارد الصحية والمعلومات وحقوق الإنسان الأخرى. |
La oradora indicó que los marcos jurídicos no habían seguido el ritmo de los adelantos tecnológicos en la era digital, y subrayó la necesidad de regular tanto la recopilación como el análisis de la información, teniendo en cuenta la libertad de expresión, el derecho a la privacidad y otros derechos humanos pertinentes. | UN | وأشارت إلى أن الأطر القانونية لم تواكب وتيرة التطورات التكنولوجية في العصر الرقمي، وأكدت الحاجة إلى تنظيم عمليتي جمع المعلومات وتحليلها، مع مراعاة حرية التعبير، والحق في الخصوصية، وحقوق الإنسان الأخرى ذات الصلة. |
40. Así pues, la Cláusula de habilitación y las " excepciones " al trato de nación más favorecida constituyen una forma de apoyo a los países en desarrollo que podría, juntamente con otras políticas de ámbito nacional, promover el derecho al desarrollo y otros derechos humanos de los grupos más pobres. | UN | 40- وبالتالي فإن الاستثناءات من معاملة الدولة الأولى بالرعاية في إطار شرط الجواز و " التنازل " تشكل وسيلة لدعم البلدان النامية من شأنها مع اتباع سياسات إضافية على الصعيد الوطني أن تعزز الحق في التنمية وحقوق الإنسان الأخرى للفقراء. |
62. El presente informe, junto con los anteriores sobre la relación entre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y la promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y de servicios de saneamiento, se refiere a los estrechos vínculos que existen entre el acceso al agua y a los servicios de saneamiento y otros derechos humanos. | UN | 62- يثبت هذا التقرير بالإضافة إلى التقارير السابقة بشأن العلاقة بين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح، وجود صلات وثيقة بين الحصول على المياه وخدمات الإصحاح من جهة، وحقوق الإنسان الأخرى من جهة ثانية. |
Este hecho distingue el derecho consagrado en el apartado c) del párrafo 1 del artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y otros derechos humanos de la mayoría de los derechos legales reconocidos en los sistemas de propiedad intelectual. | UN | وتميز هذه الحقيقة الفقرة 1(ج) من المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحقوق الإنسان الأخرى عن معظم الحقوق القانونية التي تقرها نظم الملكية الفكرية. |
La función fundamental de la educación como un derecho de facilitación está vinculada al disfrute efectivo de todos los demás derechos humanos, ya que la educación actúa como un factor multiplicador en la mejora de los demás derechos humanos y libertades. | UN | ويرتبط الدور الأساسي الذي يضطلع به التعليم، كحق تيسيري، بالتمتع الفعلي بجميع حقوق الإنسان الأخرى، حيث إن التعليم عامل مضاعِف في تعزيز الحريات وحقوق الإنسان الأخرى. |