Se ha efectuado un examen y revisión de la legislación y las políticas pertinentes con miras a mejorar la situación y los derechos de la mujer en Singapur. | UN | وجرى استعراض وتنقيح التشريعات والسياسات ذات الصلة بغية تحسين وضع وحقوق المرأة في سنغافورة. |
Es preciso reforzar la labor encaminada a prevenir la violencia contra la mujer y ocuparse de las cuestiones de género y los derechos de la mujer en relación con todos los mandatos. | UN | وتعزيز العمل لمنع العنف ضد المرأة، والعمل من أجل الحقوق الجنسانية وحقوق المرأة في كافة التفويضات. |
Un informe sobre el derecho de la familia y los derechos de la mujer en el Sudán, presentado en la reunión del Comité de Derecho de la Familia en Nueva Delhi en 1997 | UN | - ورقة عن قانون الأسرة وحقوق المرأة في السودان، قدمت في اجتماع لجنة قانون الأسرة في نيودلهي، في 1997 |
El FNUAP apoya el papel y los derechos de las mujeres en el desarrollo sostenible, como también la formulación de políticas para toda la población. | UN | ويدعم الصندوق دور وحقوق المرأة في التنمية المستدامة كما يدعم صوغ سياسات سكانية شاملة. |
:: Ponencia sobre el género y los derechos de la mujer en Burkina Faso, publicada por el diario Sideways en 1998 | UN | :: رسالة بشأن الشؤون الجنسانية وحقوق المرأة في بوركينا فاسو، نُشرت في الصحيفة اليومية Sideways، عام 1998 |
4. La ampliación del apoyo a la promoción de la igualdad de género y los derechos de la mujer en la consolidación de la paz posterior | UN | 4 - زيـــادة الدعم لتعزيــــز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في بناء السلام اللاحق للصراع |
34. El Comité de Derechos Humanos ha seguido avanzando hacia el logro del objetivo de incorporar las cuestiones relacionadas con la perspectiva de género y los derechos de la mujer en su trabajo. | UN | 34- وواصلت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إحراز تقدم في ما يخص إدماج القضايا المتصلة بالجنسانية وحقوق المرأة في عملها. |
47. La Oficina se ha fijado también el objetivo de integrar las cuestiones de género y los derechos de la mujer en sus actividades de investigación y análisis de políticas. | UN | 47- وترمي المفوضية أيضا إلى إدماج الجنسانية وحقوق المرأة في أنشطتها المتعلقة بالبحوث وتحليل السياسات. |
1. Situación del derecho consuetudinario y los derechos de la mujer en la República Democrática del Congo | UN | 1 - حالة القوانين التقليدية وحقوق المرأة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
4. Situación del derecho consuetudinario y los derechos de la mujer en la República Democrática del Congo, Gambembo Gawiya, abril de 1999 | UN | 4 - حالة القوانين التقليدية وحقوق المرأة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، غامبيمبو، غاويا، نيسان/أبريل 1999. |
4. El presente apartado se centra en particular en la integración del género y los derechos de la mujer en los procedimientos temáticos especiales de la Comisión. | UN | 4- يركز هذا الباب بصورة خاصة على إدماج المنظور الجنساني وحقوق المرأة في الإجراءات المواضيعية الخاصة للجنة. |
Un control más sistemático de la integración de las perspectivas de género y los derechos de la mujer en las actividades de cooperación técnica y en aquellas que llevan a cabo las misiones de derechos humanos sobre el terreno resulta asimismo fundamental. | UN | ومن الضروري أيضا زيادة الرصد المنتظم لعملية إدماج القضايا الجنسانية وحقوق المرأة في أنشطة التعاون التقني والأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات حقوق الإنسان في الميدان. |
Promover el debate sobre los problemas de la cultura, el derecho consuetudinario y los derechos de la mujer en la sociedad civil es fundamental para modificar las actitudes respecto de la violencia contra la mujer. | UN | وبغية تغيير المواقف المتصلة بالعنف ضد المرأة، يتعين القيام بحفز المناقشة بشأن قضايا الثقافة، والقانون العرفي، وحقوق المرأة في المجتمع المدني. |
10. Esta parte del informe está focalizada en la integración del género y los derechos de la mujer en los procedimientos temáticos especiales de la Comisión. | UN | 10- يركز هذا الفرع بصورة خاصة على دمج المنظور الجنساني وحقوق المرأة في الإجراءات المواضيعية الخاصة للجنة. |
La igualdad de género y los derechos de las mujeres en las políticas de sostenibilidad | UN | المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في سياسات الاستدامة |
También es imprescindible que se haga una supervisión más sistemática de la integración del género y los derechos de las mujeres en las actividades de cooperación técnica y del personal de derechos humanos sobre el terreno. | UN | ومن الضروري أيضاً تعزيز الرصد المنهجي لإدراج البعد الجنساني وحقوق المرأة في أنشطة التعاون الفني وأنشطة مؤسسات حقوق الإنسان العاملة في الميدان. |
A partir de una investigación que permite visualizar la igualdad de género y los derechos de las mujeres en las políticas ambientales, el CONAMU está trabajando en la difusión de la situación de las mujeres en los ecosistemas. | UN | وانطلاقاً من دراسة تسمح بتصور أثر المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في السياسات البيئية، يعمل المجلس الوطني للمرأة على نشر وضع المرأة في النظم البيئية. |
La Sra. Dubravka Šimonović imparte clases sobre derechos humanos y derechos de la mujer en la Academia Diplomática del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Centro de Derechos Humanos y Estudios sobre la Mujer. | UN | تلقي الدكتورة دوبرافكا سيمونوفيتش محاضرات في حقوق الإنسان وحقوق المرأة في الأكاديمية الدبلوماسية التابعة لوزارة الخارجية، مركز دراسات حقوق الإنسان والمرأة. |
A este respecto, indiquen si el Estado parte se propone modificar las disposiciones discriminatorias en relación con el ejercicio de la toma de decisión, la patria potestad, la elección del lugar de residencia y los derechos de la mujer a la herencia. | UN | وفي هذا السياق، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل الأحكام التمييزية المتعلقة بممارسة سلطة اتخاذ القرار والسلطة الأبوية واختيار مكان الإقامة وحقوق المرأة في الميراث. |
los derechos de la mujer a la capacitación profesional quedan amparados por la Ley contra la Discriminación por Motivos de Sexo. | UN | ٧١ - وحقوق المرأة في التدريب المهني واردة في القانون المتعلق بالتمييز بين الجنسين. |
los derechos de las mujeres de Singapur están protegidos por la Constitución y por otras leyes como la Ley del Empleo, la Carta de la Mujer y el Código Penal. | UN | وحقوق المرأة في سنغافورة يحميها الدستور كما تحميها بعض التشريعات الأخرى مثل قانون العمل وميثاق المرأة وقانون العقوبات. |
El Plan de Acción para 2005 y el Plan Estratégico de Gestión 2006-2007 otorgaron una importancia fundamental a las cuestiones de género y los derechos de la mujer como parte de la labor de la Oficina. | UN | وتضع خطة العمل لعام 2005 وخطة الإدارة الاستراتيجية لفترة 2006-2007 المسائل الجنسانية وحقوق المرأة في صميم عمل المفوضية. |
En 2001, organizamos una reunión para que un grupo de expertos africanos sobre el derecho sucesorio de la mujer informase a la Comisión sobre los aspectos comunes de los derechos económicos y el derecho de la mujer a heredar. | UN | وفي عام 2001، رتبنا لقيام خبراء أفارقة معنيين بحقوق النساء في الإرث من أجل تقديم إحاطة للجنة وضع المرأة عن تداخل الحقوق الاقتصادية وحقوق المرأة في الإرث. |