ويكيبيديا

    "وحكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y sabiduría
        
    • y la sabiduría
        
    • sabiduría y
        
    • y prudente
        
    • y prudencia
        
    • y su sabiduría
        
    • y sensatez
        
    • y conocimientos
        
    • sabiduría de
        
    • sabiduría que
        
    • y una sabiduría
        
    • y sabio
        
    Tengo la certeza de que, con su experiencia y sabiduría, sabrá guiar esta importante Conferencia para que se vea coronada por el éxito. UN وإنني لواثق من أنك ستستطيعين بفضل ما تتمتعين به من خبرة وحكمة توجيه هذا المؤتمر الهام بحيث تتكلل أعماله بالنجاح.
    Dijo que su experiencia y sabiduría en asuntos financieros no tiene paralelo. Open Subtitles يعتبرك ذو خبرة وحكمة ولا مثيل لك في الأمور المالية
    Su predecesor como Presidente, el Sr. Ganev, dirigió posteriormente las negociaciones con valor y sabiduría. UN وفيما بعد قام سلفكم، السيد غانيف، بوصفه رئيسا، بإجراء مفاوضات بشجاعة وحكمة.
    Obviamente, toda nueva estructura debería fundarse en la experiencia y la sabiduría acumulados por más de medio siglo por los organismos financieros internacionales. UN وبالطبع يجب أن يستند أي هيكل جديد يتم إنشاؤه، إلى خبرة وحكمة المؤسسات المالية الدولية المكتسبتين خلال أكثر من نصف قرن.
    Estamos seguros de que esos nuevos Estados Miembros traerán consigo el encanto y la sabiduría de las naciones insulares para enriquecer la labor de las Naciones Unidas. UN ونحن على يقين من أن هذه الدول اﻷعضاء الجديدة ستحمل معها سحر وحكمة اﻷمم المتحدة ﻹثراء أعمال اﻷمم المتحدة.
    Expresamos nuestro reconocimiento al Sr. Amara Essy, de Côte d ' Ivoire, quien presidió la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones con gran sabiduría y competencia. UN ونعرب عن امتناننا للسيد أمارا إيسي، ممثل كوت ديفوار، الذي ترأس الدورة التاسعة واﻷربعين بمهارة وحكمة عظيمتين.
    Dicha elección es también testimonio de la confianza que depositan en él todas las delegaciones, seguras de que ejercerá su misión con competencia y sabiduría. UN ويشهد هذا أيضا بثقة جميع الوفود في شخصه، فهي تثق في أنه سيدير أعمالنا بفعالية وحكمة.
    También rendimos homenaje a su predecesor, el Sr. Amara Essy, quien presidió la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones con gran distinción y sabiduría. UN ونود أن نشيد أيضا بسلفكم، صاحب السعادة السيد آمارا إيسي الذي ترأس الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين بكل امتياز وحكمة.
    Si otras partes socavan la solución, tenemos que hacerles frente con paciencia y sabiduría. UN وإذا ما قوض أطراف أخرى الحل، فعلينا أن نواجههم بصبر وحكمة.
    También quisiera aprovechar la oportunidad para expresar la gratitud de mi delegación a su predecesor, el Embajador Norberg, por la circunspección y sabiduría con que ha presidido esta Conferencia. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن امتنان وفد بلدي لسلفكم السفير نوربرغ لما أبداه من تيقّظ وحكمة في ترأسه لهذا المؤتمر.
    Sin duda, su experiencia y sabiduría nos guiarán en la realización del importante trabajo que tenemos ante nosotros. UN فما من شك أنكم ستهدوننا بما لكم من خبرة وحكمة عندما نضطلع بالعمل الذي علينا أن ننجزه.
    El Consejo debe actuar con valentía y sabiduría, y examinar todos los aspectos y las repercusiones de sus acciones. UN وعلى المجلس أن يتصرف بشجاعة وحكمة وأن ينظر في كل جوانب وآثار إجراءاته فهيبته ومصداقيته مرهونان بهذا.
    Usted aporta a este cargo la calidez tradicional y la sabiduría legendaria del Oriente y la visión de una nación que mira hacia el futuro. UN إنكم تحملون معكم إلى منصبكم ما يُعرف به الشرق من دفء تقليدي وحكمة أسطورية، ورؤيا أمة تواقة، منطلقة.
    Estamos convencidos de que en ese empeño contaremos con el liderazgo y la sabiduría del Presidente de la Asamblea General. UN ونحن على يقين من أننا إذ نبذل ذلك الجهد، يمكننا أن نعول على قيادة وحكمة رئيس الجمعية العامة.
    Se concentran en descubrir, y redescubrir, los conocimientos, la experiencia y la sabiduría locales y mundiales en esas zonas. UN وتركز هذه المجتمعات أنشطتها على اكتشاف، وإعادة اكتشاف، ما يتوفر من معارف وخبرات وحكمة محلية وعالمية في هذه المجالات.
    Varias delegaciones declararon también que, debido a factores económicos, culturales, jurídicos y sociales, y al relativo atraso de sus sectores de servicios, los países en desarrollo tenían dificultades en proceder a una apertura, y que este proceso debía aplicarse de manera gradual y prudente. UN وذكرت عدة وفود أيضا أنه لعوامل اقتصادية وثقافية وقانونية واجتماعية، وبسبب التخلف النسبي لقطاعات الخدمات، فإن قدرة البلدان النامية على الانفتاح مقيدة، وأن هذه العملية ينبغي أن تطبق بتدرج وحكمة.
    Hagamos todo lo posible para estar a la altura de esa determinación mediante la continuación del cumplimiento de nuestro mandato con constancia y prudencia. UN فلنفعل أفضل ما في وسعنا للارتقاء الى ذلك العزم بمواصلة الاضطلاع بولايتنا بثبات وحكمة.
    Mi delegación está segura de que su orientación competente y su sabiduría llevarán una vez más a nuestras deliberaciones hacia una conclusión satisfactoria. UN ووفد بلدي على ثقة في أن ما تتحلون به من توجيه وحكمة سيقود مداولاتنا مرة أخرى إلى نهاية ناجحة.
    Bulgaria se declara dispuesta a participar en esta reflexión colectiva, que requiere valor y sensatez. UN وبلغاريا مستعدة للمشاركة في ذلك العمل من التفكير الجماعي الذي يتطلب شجاعة وحكمة على حد سواء.
    La representación desigual de las mujeres en la adopción de decisiones privaba a los países de talentos y conocimientos, así como de estilos diferentes de adoptar decisiones. UN فعدم تمثيل المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عملية صنع القرار يحرم البلدان من موهبة وحكمة وكذلك من أساليب متنوعة لصنع القرار.
    Le deseo todos los éxitos posibles en esta compleja tarea y estoy seguro de que los conseguirá, dada su dilatada experiencia y la gran sabiduría que siempre ha mostrado. UN وأتمنى لك كل النجاح في هذه المهمة المعقدة بفضل ما تتمتعين به من خبرات طويلة وحكمة طويلة. بالتأكيد ستحوزين على النجاح.
    El caso de la mezquita Babrid, aun si puede tratarse parcialmente por la vía jurídica, exige una prudencia excepcional y una sabiduría que no le vaya en zaga. UN وقضية مسجد بابري، وإن كان يمكن معالجتها جزئيا بالطريقة القانونية إلا أنها تستدعي حذرا استثنائيا وحكمة لا تقل عن ذلك استثنائية.
    Pero este acto horripilante hace a Zeus más fuerte y sabio. Open Subtitles لكن هذا الفعل الشنيع جعل زيوس أكثر قوة وحكمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد