Cuando lograron reunirse suficientes pruebas, se detuvo a los sospechosos y posteriormente algunos de ellos fueron procesados y condenados a penas de prisión mayor. | UN | وحينما توافرت أدلة كافية، جرت عمليات اعتقال وأدين اﻷفراد بعد ذلك وحكم عليهم بالسجن لمدد طويلة. |
Algunos funcionarios de la policía han sido procesados y condenados, y otros han sido relevados de sus funciones. | UN | وقُدم بعض ضباط الشرطة إلى المحاكمة وحكم عليهم بينما أعفي آخرون من وظائفهم. |
Fueron licenciados deshonrosamente y condenados a penas de prisión de uno a cuatro años. | UN | وقد طرد هؤلاء اﻷشخاص من الخدمة وحكم عليهم بأحكام سجن تتراوح بين سنة واحدة وأربع سنوات. |
Se plantea un problema especial con respecto al procesamiento de las personas que ya han sido juzgadas y condenadas por un órgano judicial nacional. | UN | وتوجد مشكلة خاصة تتعلق بمقاضاة اﻷشخاص الذين يكونون قد حوكموا وحكم عليهم بالفعل من جانب هيئة قضائية وطنية. |
Sería útil disponer de estadísticas sobre el número de denuncias registradas, el número de investigaciones abiertas y, en su caso, el número de personas enjuiciadas y condenadas. | UN | ويكون من المفيد الحصول على إحصاءات عن عدد الشكاوى المسجلة، وعدد التحقيقات التي بدأت، وعند اللزوم عن عدد الأشخاص الذين حوكموا وحكم عليهم. |
Tres hombres detenidos en 2005 habían sido condenados a nueve años de prisión por haber resistido contra la ocupación. | UN | وقد اعتقل ثلاثة رجال في عام 2005 وحكم عليهم بالسجن لمدة تسع سنوات بتهمة مقاومة الاحتلال. |
fueron condenados y sentenciados, en una audiencia pública celebrada el 11 de septiembre de 1993, a 40 latigazos. | UN | وقد أُدينوا وحكم عليهم في جلسة محكمة علنية في ١١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ ﺑ ٠٤ جلدة. |
Se ha procesado y condenado a prisión a varios policías, y se les ha exigido el pago de una indemnización a las familias de las víctimas. | UN | وقد قدم عدد من رجال الشرطة للقضاء وحكم عليهم بالسجن، هذا إلى جانب إلزامهم بدفع تعويض لعائلات الضحايا. |
De hecho, en varios de los casos notificados, las personas que habían vuelto o que se habían entregado, más adelante fueron detenidas; algunas veces fueron condenadas y sentenciadas por algún delito y otras simplemente desaparecieron. | UN | والواقع أن اﻷشخاص الذين عادوا أو استسلموا، في العديد من الحالات المبلغ عنها، قد اعتقلوا فيما بعد وأحيانا أدينوا وحكم عليهم لجرائم معينة، وأحيانا أخرى اختفوا ببساطة. |
Esos policías han sido juzgados y condenados a muerte. | UN | وقدم الموظفون إلى المحاكمة وحكم عليهم باﻹعدام. |
Él y otros cuatro soldados fueron declarados culpables de asesinato y condenados a muerte. | UN | وأُدين ومعه أربعة جنود آخرين بجريمة القتل العمد وحكم عليهم بالإعدام. |
Por ejemplo, los que participaron en la tentativa de asesinato del Presidente de Egipto, Hosni Mubarak, fueron juzgados por el Alto Tribunal Federal y condenados a muerte. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المجرمين الذين شاركوا في محاولة اغتيال الرئيس المصري، حسني مبارك، تمت محاكمتهم أمام المحكمة العليا الاتحادية، وحكم عليهم بالإعدام. |
Después de la huelga, algunos dirigentes estudiantiles fueron detenidos y condenados a penas de prisión severas. | UN | وعقب الإضراب، اعتقل بعض زعماء الطلبة وحكم عليهم بأحكام سجن قاسية. |
Después de la huelga, algunos dirigentes estudiantiles fueron detenidos y condenados a penas de prisión severas. | UN | وعقب الإضراب، اعتقل بعض زعماء الطلبة وحكم عليهم بأحكام سجن قاسية. |
Fueron hallados culpables de secuestro y condenados a ocho años de trabajos forzados en el Chad. | UN | وقد أدينوا بتهمة الاختطاف وحكم عليهم بالسجن مع العمل القسري لمدة ثماني سنوات في تشاد. |
Se cuentan cuatro casos de personas juzgadas por violación y condenadas a penas de entre 8 y 20 años de cárcel. | UN | فهناك أربعة أشخاص حوكموا بتهمة الاغتصاب وحكم عليهم بالسجن من 8 إلى 20 عاماً. |
En la Ley de traslado de presos de 1993 se prevé el traslado de las personas que hayan sido declaradas culpables y condenadas a prisión por infracciones penales. | UN | يكفل قانون نقل السجناء لسنة 1993 نقل الأشخاص الذين أدينوا في جرائم جنائية وحكم عليهم بالسجن. |
Por haber abandonado el país fueron condenados en la ex Checoslovaquia in absentia a una pena de 12 meses de prisión con confiscación de bienes. | UN | وحكم عليهم في تشيكوسلوفاكيا السابقة بالسجن غيابياً مدة 12 شهراً، وصودرت ممتلكاتهم بسبب مغادرتهم البلد. |
Se ha detenido, enjuiciado y condenado a un máximo de cinco años de prisión a quien erigía barricadas. | UN | وألقي القبض على المسؤولين عن وضع هذه الحواجز وحوكموا وحكم عليهم بالسجن لفترات تصل إلى خمس سنوات. |
Desde luego, fueron encontradas culpables y sentenciadas a muerte. | Open Subtitles | بالطبع كنّا مذنبات وحكم عليهم بالموت |
se les impuso una condena condicional y una multa. | UN | وحكم عليهم بأحكام وغرامات مع وقف التنفيذ. |