ويكيبيديا

    "وحكومة الاتحاد الروسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Gobierno de la Federación de Rusia
        
    • al Gobierno de la Federación de Rusia
        
    • del Gobierno de la Federación de Rusia
        
    El Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Gobierno de la Federación de Rusia convienen en lo siguiente: UN لذلك يوافق مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي على ما يلي:
    Seguiremos efectuando los pagos de conformidad con las decisiones anunciadas anteriormente por el Presidente y el Gobierno de la Federación de Rusia. UN وسوف تستمر دفعاتنا وفقا للقرارات التي سبق وأن أعلنها رئيس وحكومة الاتحاد الروسي.
    Estado del proyecto de acuerdo entre el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Gobierno de la Federación de Rusia UN مركز الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعديــة لموظفــي اﻷمــــم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    ESTADO DEL PROYECTO DE ACUERDO ENTRE EL COMITÉ MIXTO Y el Gobierno de la Federación de Rusia UN حالة الاتفاق المقترح بين مجلس اﻹدارة وحكومة الاتحاد الروسي
    Sensiblemente, las comunicaciones que el Relator Especial envió al Gobierno del Estado Islámico del Afganistán y al Gobierno de la Federación de Rusia para demandar precisiones sobre mercenarios entrenados por los talibanes, no tuvieron respuesta. UN ومن المؤسف أنه لم يتم تلقي أي رد على الرسائل التي أرسلها المقرر الخاص إلى حكومة دولة أفغانستان الإسلامية وحكومة الاتحاد الروسي والتي يطلب فيها توضيحات فيما يتعلق بالمرتزقة الذين دربتهم قوات الطالبان.
    Pese a las dificultades que Rusia sigue experimentando en la actualidad, los intereses de los jóvenes ciudadanos de nuestro país siguen siendo el centro de atención del Presidente y del Gobierno de la Federación de Rusia. UN ورغم الصعوبات التي لا تزال تشهدها اليوم روسيا، ما انفكّت مصالح مواطنينا الصغار محطّ اهتمام رئيس الجمهورية وحكومة الاتحاد الروسي.
    El Comité considera que el Presidente de la Federación de Rusia y el Gobierno de la Federación de Rusia deben elaborar un conjunto de medidas concretas, que constituirían una respuesta adecuada a la acción militar de la OTAN. UN وترى اللجنة أن على رئيس الاتحاد الروسي وحكومة الاتحاد الروسي أن يضعا مجموعة من التدابير الملموسة من شأنها أن تكون ردا مناسبا على العمل العسكري الذي تقوم به منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    ESTADO DEL PROYECTO DE ACUERDO ENTRE EL COMITÉ MIXTO DE PENSIONES DEL PERSONAL DE LAS NACIONES UNIDAS Y el Gobierno de la Federación de Rusia UN مركز الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعديــة لموظفــي اﻷمــــم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    Estado del proyecto de acuerdo entre el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Gobierno de la Federación de Rusia UN حالة الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    La Viceprimera Ministra concluyó que no sería necesario adoptar un nuevo acuerdo entre la Caja y el Gobierno de la Federación de Rusia. X. Otros asuntos UN وفــي الختام ذكرت أن حكومة الاتحاد الروسي لا ترى ضرورة لاعتماد اتفاق جديد بين الصندوق وحكومة الاتحاد الروسي.
    Estado del proyecto de acuerdo entre el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Gobierno de la Federación de Rusia UN حالة الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    Durante todo el decenio de 1990 se celebraron discusiones preliminares entre la Caja y el Gobierno de la Federación de Rusia con miras a llegar a un nuevo acuerdo. UN وقد شهدت التسعينات مناقشات أولية بين الصندوق وحكومة الاتحاد الروسي في محاولة للتوصل إلى اتفاق جديد.
    :: El Acuerdo entre el Gobierno de la República de Polonia y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en la esfera de la destrucción de armas químicas; UN :: الاتفاق بين حكومة جمهورية بولندا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال تدمير الأسلحة الكيميائية؛
    La reunión también nos ha dado la oportunidad de intercambiar puntos de vista acerca del proceso de reforma en la Federación de Rusia, tarea histórica que el Presidente Yeltsin y el Gobierno de la Federación de Rusia siguen llevando adelante con el apoyo confirmado de la comunidad internacional. UN وقد أتاح لنا الاجتماع فرصة لتبادل اﻵراء بشأن عملية اﻹصلاح في الاتحاد الروسي، وهي مهمة تاريخية يواصل الرئيس يلتسن وحكومة الاتحاد الروسي القيام بها بدعم أكيد من المجتمع الدولي.
    También indicó que los gobiernos de esos dos países quizás desearan establecer acuerdos análogos con la Caja, decidiéndose mediante debates entre cada uno de esos dos gobiernos y el Gobierno de la Federación de Rusia qué pagos deberían ser realizados a la Caja. UN كما قال إن الحكومتين قد ترغبان في عقد اتفاقات مماثلة مع الصندوق، على أن تكون المدفوعات التي سيتعين إعادتها إلى الصندوق محل مناقشات بين كل من الحكومتين وحكومة الاتحاد الروسي.
    El acuerdo entre el Comité Mixto de Pensiones y el Gobierno de la Federación de Rusia se ha concertado en Moscú sin la participación de Ucrania y de una manera que su país considera totalmente inaceptable. UN وكان قد أُبرم اتفاق بين مجلس المعاشات التقاعدية وحكومة الاتحاد الروسي في موسكو بدون مشاركة أوكرانيا وبشكل يعتبره بلده غير مقبول البتة.
    Ambos dirigentes acogen complacidos la firma del Acuerdo, entre el Gobierno del Japón y el Gobierno de la Federación de Rusia, sobre el fomento y la protección de las inversiones, encaminado a la creación de la Empresa Ruso-Japonesa de Inversiones. UN ويرحب الزعيمان بتوقيع الاتفاق بين حكومة اليابان وحكومة الاتحاد الروسي بشأن تشجيع الاستثمارات وحمايتها الرامي إلى إنشاء شركة الاستثمار اليابانية الروسية.
    VII. ESTADO DEL PROYECTO DE ACUERDO ENTRE EL COMITÉ MIXTO Y el Gobierno de la Federación de Rusia UN سابعا - حالة الاتفاق المقترح بين مجلس اﻹدارة وحكومة الاتحاد الروسي مقدمـة
    También indicó que los Gobiernos de esos dos países quizás desearan establecer acuerdos análogos con la Caja, decidiéndose mediante deliberaciones entre cada uno de esos dos Gobiernos y el Gobierno de la Federación de Rusia qué pagos deberían ser realizados a la Caja. UN وذكر أيضا أن الحكومتين قد ترغبان في إبرام اتفاقات مماثلة مع الصندوق، على أن تكون المدفوعات التي سيتعين إعادتها إلى الصندوق محل مناقشة بين كل من الحكومتين وحكومة الاتحاد الروسي.
    Estado del proyecto de acuerdo entre el Comité Mixto y el Gobierno de la Federación de Rusia UN تاسعا - حالة الاتفاق المقترح بين المجلس وحكومة الاتحاد الروسي
    Se acordó también que la lista de los ex afiliados en la Caja abarcados por el proyecto de acuerdo quedaría concluida una vez que se hubieran celebrado consultas entre la secretaría de la Caja, el Gobierno de la Federación de Rusia y la Asociación de ex Funcionarios Públicos Internacionales en Moscú, y que se facilitaría al Gobierno de la Federación de Rusia un cálculo de los costos actuariales de la aplicación de dicho acuerdo. UN واتفق أيضا على استكمال قائمة المشتركين السابقين في الصندوق المزمع إدراجهم في الاتفاق المقترح من خلال مشاورات تشترك فيها أمانة الصندوق وحكومة الاتحاد الروسي ورابطة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين في موسكو، وعلى أن تتحمل حكومة الاتحاد الروسي التكاليف الاكتوارية لتنفيذ الاتفاق المقترح.
    En las resoluciones del Consejo de Seguridad, en las decisiones adoptadas en los órganos supremos de las Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y en las declaraciones del Presidente y del Gobierno de la Federación de Rusia se rechaza categóricamente cualquier intento de modificar por la fuerza las fronteras del Estado de la República de Georgia. UN إن قرارات مجلس اﻷمن، والقرارات التي اتخذتها الهيئات العليا التابعة لكل من مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ورابطة الدول المستقلة والبيانات الصادرة عن رئيس وحكومة الاتحاد الروسي ترفض رفضا قاطعا أي محاولة ﻹعادة رسم حدود دولة جمهورية جورجيا قسرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد