Sírvase aclarar si se está haciendo referencia a empleadores del sector público y qué medidas están tomando el Estado y los gobiernos de las entidades para prevenir y sancionar esta práctica con miras a dar pleno cumplimiento al artículo 11 de la Convención. | UN | يرجى تبيان ما إذا كان هؤلاء يعملون بالقطاع الحكومي والعام وتوضيح التدابير التي تتخذها الدولة وحكومتا الكيانين لمنع هذا الميل والمعاقبة عليه بغية تنفيذ المادة 11 من الاتفاقية تنفيذا تاما. |
Sírvase proporcionar información sobre el porcentaje de mujeres en estas categorías y sobre las medidas adoptadas por el Estado y los gobiernos de las entidades en respuesta a esa recomendación, y también sobre cómo se beneficiarán las mujeres de tales medidas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء اللائي يندرجن ضمن هذه الفئات والخطوات التي تتخذها الدولة وحكومتا الكيانين استجابة لهذه التوصية، وتبيان الكيفية التي ستستفيد بها النساء من هذه التدابير. |
Sírvase aclarar si se está haciendo referencia a empleadores del sector público y qué medidas están tomando el Estado y los gobiernos de las entidades para prevenir y sancionar esta práctica con miras a dar pleno cumplimiento al artículo 11 de la Convención. | UN | يرجى تبيان ما إذا كان هؤلاء ينتمون إلى القطاع الحكومي والعام وتوضيح التدابير التي تتخذها الدولة وحكومتا الكيانين لصد هذا النزوع والمعاقبة عليه بغية تنفيذ المادة 11 من الاتفاقية تنفيذا تاما. |
Sírvase proporcionar información sobre el porcentaje de mujeres en estas categorías y sobre las medidas adoptadas por el Estado y los gobiernos de las entidades en respuesta a esa recomendación, y también sobre cómo se beneficiarán las mujeres de tales medidas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء اللائي يندرجن ضمن هذه الفئات والخطوات التي تتخذها الدولة وحكومتا الكيانين استجابة لهذه التوصية، وتبيان الكيفية التي ستستفيد بها النساء من هذه التدابير. |
La extensión de los pagos a lo largo del tiempo fue la única manera de que los gobiernos del Estado y de las entidades pudieran atender las reclamaciones, que ascendían a miles de millones de euros. | UN | ذلك أن حكومة الدولة الاتحادية وحكومتا الكيانين لم تجد أمامها من حل لتسوية مطالبات تنطوي على بلايين اليورو سوى تقسيم الدين إلى أقساط تسدد على عدة مراحل. |
12. Sírvase indicar los tipos de protección que ofrecen actualmente ambas entidades a las mujeres que han sido víctimas de violencia y los obstáculos que encuentran el Estado y los gobiernos de las entidades al intentar brindar a las mujeres una mejor protección frente a la violencia doméstica. | UN | 12 - يرجى الإشارة إلى أنواع تدابير الحماية المتاحة حاليا لضحايا العنف من النساء في كلا الكيانين، وإلى العراقيل التي تواجهها الدولة وحكومتا الكيانين لتحسين حماية المرأة من العنف العائلي. |
28. Sírvase indicar las medidas aplicadas por el Estado y los gobiernos de las entidades para mejorar la situación de las mujeres de las zonas rurales, incluidas las mujeres de edad, en campos como el acceso a la educación, el empleo, el microcrédito y la asistencia. | UN | 28 - يرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذتها الدولة وحكومتا الكيانين لتحسين أوضاع النساء الريفيات، بما فيها المسنات، من قبيل تمكينهن من الاستفادة من التعليم، وفرص العمل، والائتمان الصغير، والمساعدة. |
Inclúyanse, entre otros datos, el porcentaje de este tipo de familias en comparación con las familias biparentales, su situación económica y las medidas adoptadas por el Estado y los gobiernos de las entidades para ayudar a las familias encabezadas por mujeres, en particular viudas o divorciadas. | UN | وينبغي الإشارة إلى النسبة المئوية لهذه الأسر المعيشية قياسا إلى الأسرة المعيشية التي يوجد بها الوالدان، ووضعها الاقتصادي، والتدابير التي تتخذها الدولة وحكومتا الكيانين لمساعدة الأسر المعيشية التي تعولها النساء، لا سيما الأرامل والأمهات الوحيدات بعد الطلاق. |
Sírvase indicar los tipos de protección que ofrecen actualmente ambas entidades a las mujeres que han sido víctimas de violencia y los obstáculos que encuentran el Estado y los gobiernos de las entidades al intentar brindar a las mujeres una mejor protección frente a la violencia doméstica. | UN | 12 - ويرجى الإشارة إلى أنواع تدابير الحماية المتاحة حاليا لضحايا العنف من النساء في كلا الكيانين، وإلى العراقيل التي تواجهها الدولة وحكومتا الكيانين لتحسين حماية المرأة من العنف العائلي. |
Sírvase indicar las medidas aplicadas por el Estado y los gobiernos de las entidades para mejorar la situación de las mujeres de las zonas rurales, incluidas las mujeres de edad, en campos como el acceso a la educación, el empleo, el microcrédito y la asistencia. | UN | 28 - يرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذتها الدولة وحكومتا الكيانين لتحسين أوضاع النساء الريفيات، بما فيها المسنات، من قبيل تمكينهمن من الاستفادة من التعليم، وفرص العمل، والائتمان الصغير، والمساعدة. |
Inclúyanse, entre otros datos, el porcentaje de este tipo de familias en comparación con las familias biparentales, su situación económica y las medidas adoptadas por el Estado y los gobiernos de las entidades para ayudar a las familias encabezadas por mujeres, en particular viudas o divorciadas. | UN | وينبغي الإشارة إلى النسبة المئوية لهذه الأسر المعيشية قياسا إلى الأسرة المعيشية التي يوجد بها الوالدان، ووضعها الاقتصادي، والتدابير التي تتخذها الدولة وحكومتا الكيانين لمساعدة الأسر المعيشية التي تعولها النساء، لا سيما الأرامل والأمهات الوحيدات بعد الطلاق. |
21. Sírvase indicar las medidas aplicadas por el Estado y los gobiernos de las entidades para asegurar la escolarización de las niñas en las zonas rurales, evitar y remediar la deserción escolar de estas niñas después del cuarto grado, mejorar su acceso a la enseñanza secundaria y erradicar el analfabetismo entre las mujeres de edad del medio rural. | UN | 21 - يرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذتها الدولة وحكومتا الكيانين لكفالة التحاق الفتيات بالمدارس في المناطق الريفية، ومنع تسربهن من المدارس بعد الصف الرابع ومعالجتـه، وتحسين إمكانية بلوغهن المدارس الثانوية، والقضاء على الأمية لدى المسنات في الأرياف. |
Sírvase indicar las medidas aplicadas por el Estado y los gobiernos de las entidades para asegurar la escolarización de las niñas en las zonas rurales, evitar y remediar la deserción escolar de estas niñas después del cuarto grado, mejorar su acceso a la enseñanza secundaria y erradicar el analfabetismo entre las mujeres de edad del medio rural. | UN | 21 - ويرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذتها الدولة وحكومتا الكيانين لكفالة التحاق الفتيات بالمدارس في المناطق الريفية، ودرء تسربهن من المدارس بعد الفصل الرابع ومعالجته، وتحسين إمكانية بلوغهن المدارس الثانوية، والقضاء على الأمية لدى المسنات في الأرياف. |
Los Gobiernos de Bosnia y Herzegovina y de las entidades habían aprobado planes y actividades, en cooperación con las ONG, con el fin de prestar apoyo a las víctimas de la violencia doméstica. | UN | وقد اعتمدت حكومة البوسنة والهرسك وحكومتا الكيانين خططاً وأنشطة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية بهدف ضمان تقديم الدعم لضحايا العنف المنزلي. |