ويكيبيديا

    "وحماية الأسرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la protección de la familia
        
    • y protección de la familia
        
    • y proteger a la familia
        
    • y protección a la familia
        
    • y la protección familiar
        
    • y la protección de las familias
        
    • la protección a la familia
        
    • y de protección de la familia
        
    la protección de la familia y de sus miembros se garantiza también, directa o indirectamente, en otras disposiciones del Pacto. UN وحماية الأسرة وأعضائها مكفولة أيضا، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد.
    La decisión tomada en 2002 de rebajar la categoría del ministerio encargado de la condición jurídica y social de la mujer, la protección de la familia, los niños y la integración de los discapacitados es un paso atrás. UN أما القرار بخفض مركز الوزارة المسؤولة عن وضع المرأة وحماية الأسرة والأطفال وإدماج المعوقين فهي خطوة إلى الوراء.
    Ella también está preocupada por la rebaja de la categoría del ministerio encargado de la condición jurídica y social de la mujer, la protección de la familia, los niños y la integración de los discapacitados. UN وذكرت أنها, هي أيضا, قلقة بشأن خفض مرتبة الوزارة المسؤولة عن وضع المرأة, وحماية الأسرة والأطفال, وإدماج المعوّقين.
    Además, por conducto de su Dependencia de Transformación y protección de la familia, ejecuta programas de prevención y rehabilitación para impedir el comportamiento violento en el futuro. UN وعلاوة على ذلك تنفذ عن طريق إدارة التغيير وحماية الأسرة برامج للوقاية وإعادة التأهيل لمنع السلوك العنيف في المستقبل.
    En casi todas las regiones del país hay una organización no gubernamental sin ánimo de lucro especializada en cuestiones de apoyo a la mujer y protección de la familia. UN وتوجد في كل منطقة من مناطق البلد تقريباً منظمة غير حكومية غير تجارية مختصة في مسائل دعم المرأة وحماية الأسرة.
    Prácticamente en todas las zonas del país funcionan organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro especializadas en prestar apoyo a la mujer y proteger a la familia. UN والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في دعم النساء وحماية الأسرة تؤدي مهامها في كل منطقة تقريبا من مناطق البلد.
    la protección de la familia y de sus miembros se garantiza también, directa o indirectamente, en otras disposiciones del Pacto. UN وحماية الأسرة وأعضائها مكفولة أيضا، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد.
    la protección de la familia y de sus miembros se garantiza también, directa o indirectamente, en otras disposiciones del Pacto. UN وحماية الأسرة وأعضائها مكفولة أيضا، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد.
    Esa política fortalecerá las medidas adoptadas por el Gobierno en favor de la promoción de la mujer y la protección de la familia. UN ومن شأن هذه السياسة أن تفضي إلى تعزيز تلك التدابير المضطلع بها على يد الحكومة من أجل تشجيع المرأة وحماية الأسرة.
    la protección de la familia y de sus miembros se garantiza también, directa o indirectamente, en otras disposiciones del Pacto. UN وحماية الأسرة وأعضائها مكفولة أيضاً، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد.
    la protección de la familia y de sus miembros se garantiza también, directa o indirectamente, en otras disposiciones del Pacto. UN وحماية الأسرة وأعضائها مكفولة أيضاً، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد.
    En el Gobierno hay un ministerio especialmente encargado de la situación de la mujer, la protección de la familia y los niños y la integración de las personas con discapacidad. UN 11 - وأضاف أن حكومته تضم وزيرا يتولى مسؤولية خاصة في مجالات وضع المرأة، وحماية الأسرة والأطفال، وإدماج المعوقين.
    La política de Belarús en esta materia se basa en los valores fundamentales: la igualdad entre el hombre y la mujer, la distribución de las tareas en el seno de la familia, la protección de los intereses del niño, la cooperación entre la familia y el Estado, y la protección de la familia. UN وقال إن سياسات حكومته في هذا المجال تقوم على أساس القيم الأساسية: المساواة بين الرجل والمرأة، وتقاسم المهام داخل الأسرة، والمصالح العليا للطفل، والشراكة بين الأسرة والدولة، وحماية الأسرة.
    La Sra. Gaspard expresa su pesar por la rebaja de categoría del ministerio responsable de la condición jurídica y social de la mujer, la protección de la familia, los niños y la integración de los discapacitados. UN 27- السيدة غاسبار قالت إنه أحزنها تنزيل مركز الوزارة المسؤولة عن وضع المرأة, وحماية الأسرة والأطفال, وادماج المعوقين.
    Las mujeres gozan del acceso a las condiciones médicas y protección de la familia en igualdad de condiciones que el hombre en las FFHH. UN 248 - تستفيد المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، من الرعاية الصحية وحماية الأسرة في نظام FFHH.
    K. Derechos de la mujer y del niño y protección de la familia, y derechos de los ancianos y los discapacitados 69 14 UN كاف - حقوق المرأة والطفل وحماية الأسرة والأشخاص المسنين والمعوقين 69 16
    K. Derechos de la mujer y del niño y protección de la familia, y derechos de los ancianos y los discapacitados UN كاف - حقوق المرأة والطفل وحماية الأسرة والأشخاص المسنين والمعوقين
    273. Entre los programas para crear, mantener, reforzar y proteger a la familia, se incluyen las siguientes acciones y servicios para la protección del niño. UN 273- وتتضمن برامج إنشاء وصيانة وتعزيز وحماية الأسرة الإجراءات والخدمات التالية التي تتخذ لحماية الطفل.
    e) Medidas para garantizar la atención y protección a la familia 463 - 472 111 UN 5- تدابير ضمان رعاية وحماية الأسرة 466-475 101
    El seguro de Invalidez y Vida cubre dos riesgos: accidentes o enfermedades no profesionales, y la protección familiar a la muerte del asegurado. UN ويغطي التأمين على العجز والحياة حالتين من حالات الطوارئ: الحوادث أو الأمراض غير المهنية وحماية الأسرة عند وفاة الشخص المؤمَّن عليه.
    La Asociación ha colaborado y organizado con ella conferencias sobre los derechos humanos, la eliminación de la pobreza, el desarrollo y la promoción de la paz y la protección de las familias. UN وقد تعاونا مع هذه الرابطة ونظمنا معا مؤتمرات عن حقوق الإنسان والقضاء على الفقر والتنمية وتعزيز السلم وحماية الأسرة.
    En Kenya se estaban formulando proyectos de ley sobre el matrimonio, la protección a la familia y la propiedad conyugal a fin de afianzar a las familias. UN وفي كينيا، يجري حاليا إعداد مشاريع قوانين تتعلق بالزواج وحماية الأسرة والممتلكات الزوجية لتعزيز الأسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد