ويكيبيديا

    "وحماية الأطفال من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y proteger a los niños de
        
    • la protección de los niños contra
        
    • y proteger a los niños contra
        
    • y de protección de los niños contra
        
    • proteger a los niños del
        
    • y de protección de niños contra
        
    • proteger a los niños de la
        
    • así como las
        
    • la protección de los niños de
        
    • la protección del niño contra
        
    • y protección de los niños contra
        
    • de proteger a los niños de
        
    • y la protección de los niños
        
    El Comité alienta al Estado Parte a que implante mecanismos de supervisión para aplicar la legislación laboral y proteger a los niños de la explotación económica. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات للرصد لإنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    El Comité alienta al Estado Parte a que mejore sus mecanismos de supervisión para aplicar la legislación laboral y proteger a los niños de la explotación económica. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين آليات الرصد فيها لضمان إنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    Una cuestión que requiere mayor atención es la relativa a la protección de los niños contra el reclutamiento forzado. UN وحماية الأطفال من التجنيد القسري مسألة تتطلب مزيداً من الاهتمام.
    Los participantes también pidieron que se aplicaran las leyes sobre el derecho al trabajo y sobre la protección de los niños contra la trata de personas. UN وطلب المشاركون أيضاً إنفاذ القوانين الخاصة بالحق في العمل، وحماية الأطفال من أن يُتجر بهم.
    Recomienda que el Estado Parte mejore sus mecanismos de vigilancia para garantizar que se cumpla la legislación laboral vigente y proteger a los niños contra la explotación económica. UN وتوصي بأن تحسن الدولة الطرف آليات الرصد لديها لضمان تنفيذ قوانين العمل القائمة وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    c) La aprobación de la Ley Nº 27/2001 de los derechos del niño y de protección de los niños contra la violencia; UN (ج) اعتماد القانون 27/2001 بشأن حقوق الطفل وحماية الأطفال من العنف؛
    El éxito depende de nuestra decisión y nuestra acción sostenida para alcanzar los objetivos fundamentales de promover la vida sana, proporcionar una educación de calidad y proteger a los niños del abuso, la explotación y la violencia. UN إذ يعتمد النجاح على تصميمنا وعملنا المستمر سعيا لبلوغ الأهداف الرئيسية المتمثلة في تعزيز أنماط الحياة الصحية، وتوفير التعليم الجيد، وحماية الأطفال من إساءة المعاملة والاستغلال والعنف.
    Medidas de reparación y de protección de niños contra las desapariciones forzadas (artículos 24 y 25) UN تدابير الجبر وحماية الأطفال من الاختفاء القسري (المادتان 24 و25)
    El Comité alienta al Estado Parte a que implante mecanismos de supervisión para aplicar la legislación laboral y proteger a los niños de la explotación económica. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات رصد لإنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    El Comité alienta al Estado Parte a que mejore sus mecanismos de supervisión para aplicar la legislación laboral y proteger a los niños de la explotación económica. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين آليات الرصد فيها لضمان إنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    El Comité alienta al Estado Parte a que mejore sus mecanismos de vigilancia para aplicar las leyes laborales y proteger a los niños de la explotación económica. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على تحسين آلياتها للرصد لضمان تنفيذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    El Comité alienta al Estado Parte a que implante mecanismos de supervisión para aplicar la legislación laboral y proteger a los niños de la explotación económica. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات رصد لإنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    Este programa comprende la promoción de los derechos del niño y la protección de los niños contra la violencia. UN ويشمل هذا البرنامج محوراً يتعلق بتعزيز حقوق الطفل وحماية الأطفال من العنف.
    Obtención de un apoyo firme, en particular una financiación cabal para fomentar el progreso en la prevención de la violencia y la protección de los niños contra todas las formas de violencia. UN ● تأمين دعم راسخ، بما في ذلك تأمين تمويل سليم، لتشجيع التقدم في منع العنف وحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    la protección de los niños contra todas las formas de explotación y abuso sexual es una prioridad permanente. UN وحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين لا تزال أولوية من أولويات النرويج.
    Recomienda que el Estado Parte mejore sus mecanismos de vigilancia a fin de aplicar las leyes laborales en vigor y proteger a los niños contra la explotación económica. UN وتوصي الدولة الطرف بتحسين آليات رصدها لإنفاذ قوانين العمل القائمة وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    164. Preocupa al Comité que no se apliquen plenamente la Ley Nº 27/2001 de los derechos del niño y de protección de los niños contra la violencia ni otros instrumentos legislativos. UN 164- تشعر اللجنة بالقلق لأن القانون رقم 27/2001 بشأن حقوق الطفل وحماية الأطفال من الاستغلال وغيره من التشريعات ذات الصلة لا تنفذ تنفيذاً تاماً.
    También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual. UN ويرى أيضا أن على المجتمع الدولي أن يكثف جهوده من أجل تفادي ارتكاب الأطفال لأعمال العنف في حالات الصراع وحماية الأطفال من آفة الحرب والاستغلال الجنسي.
    V. Medidas de reparación y de protección de niños contra las desapariciones forzadas (artículos 24 a 25) UN خامساً- تدابير الجبر وحماية الأطفال من الاختفاء القسري (المادتان 24 و25)
    Quisiéramos, con todo, destacar el importante nivel de acuerdo sobre una serie de cuestiones que afectan al presente y al futuro de los niños, niñas y adolescentes como son los compromisos alcanzados con respecto a la reducción de la mortalidad infantil, las estrategias para proteger a los niños de la violencia y la explotación, el acceso a la educación, así como las estrategias para erradicar la pobreza y eliminar el trabajo infantil. UN ونود أن نبـرز بشكل خاص مغزى مستوى الاتفاق الذي تم التوصل إليه فيما يتعلق بمجموعة من المسائل التي تؤثر على الوضع الحالي والمستقبلي للفتيان والفتيات والمراهقين، والالتزامات التي قُطعت فيما يتعلق بتخفيض معدل وفيات الرضع، وحماية الأطفال من العنف والاستغلال، وتوفير فرص الحصول على التعليم واستئصال شأفة الفقر، والقضاء على عمالة الأطفال.
    la protección de los niños de los malos tratos ha sido en todo momento objeto de supervisión así como materia de legislación. UN وحماية الأطفال من الإيذاء تخضع للتشريع والرصد المستمرين.
    f) Los programas y actividades para la prevención del maltrato infantil, de la explotación sexual del niño y del trabajo infantil y para la protección del niño contra esos abusos; UN (و) برامج وأنشطة لمنع الإساءة إلى الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال وعمل الأطفال، وحماية الأطفال من ذلك؛
    Mencionó además la aprobación de diversas políticas nacionales a este respecto, como la Estrategia nacional para la prevención y protección de los niños contra la violencia de 2008 y el plan de acción para su ejecución, aprobado en 2010. UN ولاحظت المبادرة أيضاً اعتماد عدة سياسات وطنية تتناول هذه المسألة، منها الاستراتيجية الوطنية لعام 2008 لوقاية وحماية الأطفال من العنف وخطة العمل المتعلقة بتنفيذها المعتمدة في عام 2010.
    Se aprobaron 21 objetivos en cuatro esferas de acción prioritarias: promoción de una vida sana; acceso a una educación de calidad; necesidad de proteger a los niños de los malos tratos, la explotación y la violencia; y lucha contra el VIH/SIDA. UN وهي تعتمد 21 هدفا في أربعة مجالات عمل ذات أولوية: تحسين الحياة الصحية؛ وتوفير التعليم الجيد، وحماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف؛ ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد