El foro examinó un caso de vínculos entre el comercio, la protección de la propiedad intelectual y el ejercicio del derecho a la salud. | UN | وتضمَّن المنتدى دراسة حالة عن الروابط بين التجارة وحماية الملكية الفكرية والتمتع بالحق في الصحة. |
Otras esferas son la política de la competencia, el control de los intercambios, la protección de la propiedad intelectual y la reglamentación sectorial y ambiental. | UN | وتشتمل المجالات الأخرى على سياسة المنافسة وضوابط أسعار الصرف وحماية الملكية الفكرية والتنظيم القطاعي والبيئي. |
Esta disposición general tiene consecuencias sobre el comercio internacional, la protección de la propiedad intelectual y la protección de los derechos humanos, en particular el derecho a la intimidad de la persona. | UN | ولهذا الوضع العام آثاره على تدفق التجارة الدولية وحماية الملكية الفكرية وحماية حقوق الإنسان، وخاصة الحق في الخصوصية. |
114. El observador de la OMPI informó al Grupo de Trabajo acerca del mandato y las actividades de su organización, que consistían fundamentalmente en promover y proteger la propiedad intelectual en todo el mundo. | UN | 114- وأحاط المراقب من المنظمة العالمية للملكية الفكرية الفريق العامل علماً بولاية منظمته وأنشطتها، التي ترمي أساساً إلى تعزيز وحماية الملكية الفكرية في جميع أرجاء العالم. |
Medidas sanitarias y fitosanitarias, obstáculos técnicos, normas de origen restrictivas y protección de la propiedad intelectual. | UN | التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، الحواجز التقنية، قواعد المنشأ التقييدية، وحماية الملكية الفكرية. |
La tecnología, la innovación y las políticas y normas de protección de la propiedad intelectual adaptadas a las necesidades locales son fundamentales para las estrategias de desarrollo industrial. | UN | وتتسم السياسات والمعايير المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار وحماية الملكية الفكرية المطوعة للاحتياجات المحلية بأهمية محورية لاستراتيجيات التنمية الصناعية. |
También se está prestando cada vez más atención a las cuestiones relativas a la reglamentación, en particular en lo que respecta a la seguridad de la información y la protección de la propiedad intelectual. | UN | وتحظى المسائل التنظيمية أيضاً باهتمام متزايد لا سيما من حيث أمن البيانات وحماية الملكية الفكرية. |
Hay numerosas leyes que pueden afectar el curso de la inversión extranjera directa, que varían de la protección de las inversiones a la protección de la propiedad intelectual. | UN | وتوجد قوانين عديدة يمكن أن تؤثر على سلوك الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وهي تتراوح ما بين حماية الاستثمارات وحماية الملكية الفكرية. |
Las medidas prácticas que revisten mayor importancia para el ejercicio pleno de ese derecho, con inclusión de las condiciones necesarias para la labor de creación científica, literaria y artística y la protección de la propiedad intelectual como resultado de esas actividades, quedan reseñadas supra. | UN | ويشار أعلاه إلى أهم التدابير المتخذة للتطبيق الكامل لهذا الحق، بما في ذلك خلق الظروف اللازمة ﻷنشطة اﻹبداع العلمي واﻷدبي والفني وحماية الملكية الفكرية الناجمة عن هذه اﻷنشطة. |
Cuestiones tales como la certificación, la autenticación, la protección de la propiedad intelectual y la encripción tendrán que examinarse desde un punto de vista verdaderamente mundial, es decir, haciendo participar a los países en desarrollo en los debates y negociaciones pertinentes. | UN | وينبغي النظر في بعض المسائل، مثل التصديق والتوثيق وحماية الملكية الفكرية والترميز، من وجهة نظر عالمية حقاً، أي بإشراك البلدان النامية في المناقشات والمفاوضات ذات الصلة. |
El desarrollo tecnológico y la protección de la propiedad intelectual | UN | 4 - التطور التكنولوجي وحماية الملكية الفكرية |
la protección de la propiedad intelectual es importante para la formulación de nuevos medicamentos. | UN | 72 - وحماية الملكية الفكرية مسألة هامة لاستحداث أدوية جديدة. |
En el Perú, el COMPAL profundizará las actividades de construcción institucional, que llevará a cabo el Instituto Nacional de Defensa de la Competencia y de la protección de la propiedad intelectual (INDECOPI). | UN | وفي بيرو، سيسعى البرنامج إلى تعزيز أنشطة بناء المؤسسات التي سيضطلع بها المعهد الوطني للدفاع عن المنافسة وحماية الملكية الفكرية في مجال المنافسة وحماية المستهلك. |
Estudio sobre los efectos de las normas multilaterales en mercados concretos, en particular respecto de las barreras técnicas, sanitarias y fitosanitarias para el comercio y la protección de la propiedad intelectual | UN | دراسة بشأن آثار القواعد المتعددة الأطراف على أسواق محددة، وبخاصة فيما يتعلق بالحواجز التقنية والصحية والمتعلقة بصحة النبات التي تعترض سبيل التجارة وحماية الملكية الفكرية |
El Instituto Nacional de Defensa de la Competencia y de la protección de la propiedad intelectual del Perú (INDECOPI) es un ejemplo de los esfuerzos dirigidos a proteger los intereses del consumidor atendiendo sus quejas. | UN | ويقدم المعهد الوطني للمنافسة وحماية الملكية الفكرية في بيرو مثالاً على الجهود المبذولة لحماية مصلحة المستهلكين من خلال معالجة شكاواهم. |
Debido a que el ARDI hace hincapié tanto en la investigación como en el desarrollo, está explícitamente dirigido a la innovación y la protección de la propiedad intelectual así generada. | UN | ولأن برنامج إتاحة البحوث من أجل التطوير والتنمية يركز على كل من البحث والتطوير، فهو موجه بشكل صريح نحو الابتكار وحماية الملكية الفكرية التي تتولد عن الابتكارات. |
Estas limitaciones existen en los países desarrollados y, con mayor intensidad todavía, en los países en desarrollo, sobre todo como consecuencia de los lentos progresos realizados en el terreno de la reglamentación de la bioseguridad y la protección de la propiedad intelectual relacionada con la biotecnología. | UN | وتوجد هذه العقبات في البلدان المتقدمة، ناهيك بالبلدان النامية، وذلك في أغلب اﻷحيان نتيجة لبطء التقدم في مجال المسائل المتلعقة بالترتيبات التنظيمية للسلامة الحيوية وحماية الملكية الفكرية فيما يتعلق بالتكنولوجيا الحيوية. |
Sin embargo, la obtención de recursos financieros para esta labor, la protección de la propiedad intelectual resultante de esas investigaciones y la vinculación efectiva de las actividades de I y D con la industria han tropezado con dificultades en el nuevo entorno orientado hacia el mercado. | UN | إلا أن عملية تدبير التمويل اللازمة ﻷغراض البحث والتطوير، وحماية الملكية الفكرية المتولدة من هذا البحث، وربط أنشطة البحث والتطوير ربطا فعالا بالصناعة، عملية تبينت صعوبتها في البيئة الجديدة ذات الوجهة السوقية. |
Los gobiernos tendrán que cooperar con las organizaciones u organismos especializados competentes de las Naciones Unidas para establecer las normas reguladoras adecuadas en relación con los aspectos fiscales, la protección de la confidencialidad, la gestión de los nombres de dominio, los aspectos jurisdiccionales, la protección de la propiedad intelectual y el cifrado. | UN | ويجب على الحكومات أن تتعاون مع منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، من أجل استنباط الإطار التنظيمي الملائم فيما يتعلق بالمسائل المالية، وحماية السرية، وإدارة المؤسسات التجارية المهيمنة، والمسائل القضائية، وحماية الملكية الفكرية والترميز. |
Además, el PNUD ha respaldado proyectos en el marco del Programa de conocimientos indígenas, cuyo principal objetivo es promover los conocimientos y proteger la propiedad intelectual de los indígenas mediante el fomento de la capacidad en sectores específicos y el apoyo directo a proyectos formulados y ejecutados por organizaciones de poblaciones indígenas. | UN | كما قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلا عن ذلك، بدعم مشاريع تابعة لبرنامج معارف الشعوب الأصلية الذي كان يرمي أساسا إلى تعزيز معارف الشعوب الأصلية وحماية الملكية الفكرية للشعوب الأصلية من خلال عملية بناء قدرات محددة الهدف ودعم مباشر للمشاريع التي تعدها وتنفذها منظمات الشعوب الأصلية. |
8. Excepciones por motivos de salud pública, seguridad y protección de la propiedad intelectual (artículo 11 de la Convención); | UN | ٨ - استثناءات ﻷسباب تتعلق بالصحة العامة واﻷمن وحماية الملكية الفكرية )المادة ١١ من الاتفاقية(؛ |
Esas políticas pueden contener elementos de inversión pública en investigación y desarrollo (I+D) y mejora tecnológica, incentivos a la inversión privada en I+D, medidas tendentes a promover la adquisición de tecnología y disposiciones de protección de la propiedad intelectual. | UN | وقد تشمل السياسات استثمار القطاع العام في البحث والتطوير وفي تطوير التكنولوجيا، وتقديم الحوافز للقطاع الخاص من أجل الاستثمار في البحث والتطوير، واقتناء التكنولوجيا وحماية الملكية الفكرية. |