ويكيبيديا

    "وحمايتها وتعزيزها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proteger y promover
        
    • la protección y la promoción
        
    • protejan y promuevan
        
    • protección y promoción de
        
    • protección y la promoción de
        
    El Comité lamenta también la falta de información sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte para preservar, proteger y promover los idiomas y las culturas de las minorías. UN وتأسف اللجنة أيضاً لانعدام المعلومات عما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لحفظ لغات الأقليات وثقافاتهم وحمايتها وتعزيزها.
    En el párrafo 9 del documento se abordan también la responsabilidad que incumbe a los Estados de respetar, proteger y promover los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos. UN وتتناول الفقرة 9 من الوثيقة أيضا مسؤولية الدول عن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها وتعزيزها.
    De este modo ya se han establecido todas las instituciones para garantizar el ejercicio, la protección y la promoción de los derechos humanos. UN وهكذا، فإن جميع المؤسسات المعنية بالتمتع بحقوق الانسان وحمايتها وتعزيزها هي اﻵن قيد العمل.
    Colombia quisiera destacar la importancia de que la comunidad internacional avance hacia el reconocimiento, la protección y la promoción de los derechos de las víctimas del terrorismo. UN كما تود كولومبيا أن تشدد على أهمية مضي المجتمع الدولي قدما صوب الاعتراف بحقوق ضحايا الإرهاب وحمايتها وتعزيزها.
    Exhortamos enérgicamente a todas las facciones, y en particular al Talibán, a que reconozcan, protejan y promuevan los derechos humanos. UN ونحث بشدة جميــع الفصائل، وبصفة خاصة الطالبان، على الاعتراف بحقوق اﻹنسان وحمايتها وتعزيزها.
    Contempla también una serie de acciones estratégicas para la defensa, protección y promoción de los derechos humanos de las mujeres. UN ويتوخى البرنامج أيضاً سلسلة من الإجراءات الاستراتيجية للدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها وتعزيزها.
    Esas diversidades se deben respetar, proteger y promover firmemente, ya que son el núcleo de un orden democrático. UN ويجب احترام جوانب التنوع هذه وحمايتها وتعزيزها بقوة، لأنها لب أي نظام ديمقراطي.
    El cuarto principio era el de la eficacia y era necesario verificarlo a la luz del objetivo del sistema de respetar, proteger y promover los derechos humanos. UN والمبدأ الرابع هو مبدأ الكفاءة ويلزم اختباره في ضوء هدف النظام المتمثل في احترام حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها.
    Los migrantes eran seres humanos con familias, esperanzas, sueños y derechos intrínsecos que los gobiernos debían respetar, proteger y promover. UN والمهاجرون بشر لهم أسر وآمال وأحلام وحقوق أصيلة يجب على الحكومات احترامها وحمايتها وتعزيزها.
    En el párrafo 9 del documento final se aborda también la responsabilidad que incumbe a los Estados de respetar, proteger y promover los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos. UN وتتناول الفقرة 9 من الوثيقة أيضا مسؤولية الدول عن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها وتعزيزها.
    Se requieren mayores esfuerzos y una voluntad política positiva a fin de tomar las medidas prácticas necesarias para preservar, proteger y promover las culturas indígenas. UN وأضاف أنه يلزم بذل مزيد من الجهود وتوفر إرادة سياسية إيجابية من أجل اتخاذ التدابير العملية اللازمة للحفاظ على الثقافات اﻷصلية وحمايتها وتعزيزها.
    Con arreglo al proyecto de resolución I, sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán, el Consejo exhortaría enérgicamente a todas las facciones afganas a poner fin a sus políticas discriminatorias y a reconocer, proteger y promover la igualdad de derechos y la dignidad de las mujeres y los hombres. UN وفي مشروع القرار اﻷول بشأن حالة النساء والفتيات في أفغانستان حث المجلس بقوة الفصائل اﻷفغانية على إنهاء سياساتها التمييزية والاعتراف بالمساواة في الحقوق والمنزلة بين النساء والرجال وحمايتها وتعزيزها.
    La supervisión, la protección y la promoción de los derechos humanos figuran entre las principales responsabilidades de las Naciones Unidas. UN من بين أهم مسؤوليات الأمم المتحدة رصد حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها.
    Su obligación es garantizar el respeto, la protección y la promoción de los derechos humanos y su aplicación efectiva. UN ومهمتها هي ضمان احترام حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    Su obligación es garantizar el respeto, la protección y la promoción de los derechos humanos y su aplicación efectiva. UN ومهمتها هي ضمان احترام حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    :: Seguir velando por que el respeto, la protección y la promoción de los derechos de las minorías sigan siendo una prioridad nacional; UN :: الاستمرار في كفالة أن يظل احترام حقوق الأقليات وحمايتها وتعزيزها من الأولويات على الصعيد الوطني؛
    d) Respeten, protejan y promuevan todos los derechos humanos y tomen medidas urgentes y concretas para asegurar la igualdad entre los géneros. UN (د) احترام جميع حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها وإعمالها، واتخاذ تدابير عاجلة ومحددة لكفالة المساواة بين الجنسين.
    El compromiso de la Arabia Saudita con la defensa, protección y promoción de los derechos humanos es patente. UN وتلتزم المملكة العربية السعودية التزاما راسخا بالدفاع عن حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها.
    Para ello, procurará empoderar a los pueblos indígenas mediante el reconocimiento, la protección y promoción de sus derechos humanos, tanto individuales como colectivos. UN وستمكِّن الشعوب الأصلية عن طريق الاعتراف بحقوقها الإنسانية الجماعية والفردية وحمايتها وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد