ويكيبيديا

    "وخبراتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y experiencia
        
    • y experiencias
        
    • y su experiencia
        
    • la experiencia
        
    • experiencia y
        
    • y los conocimientos
        
    • conocimientos y
        
    • y conocimientos
        
    • y las experiencias
        
    • experiencias y
        
    • teóricos y
        
    Mediante este proyecto, los miembros del grupo nacional fomentarán sus conocimientos y experiencia en distintos sistemas de clasificación. UN وسيتمكن أعضاء الفريق الوطني، من خلال المشروع، من توسيع معارفهم وخبراتهم في مختلف نظم التصنيف.
    25. Capacidad operacional. El proceso de selección de portavoces ha variado, al igual que su formación y experiencia. UN ٢٥ - ترتيبات التنفيذ - تباينت عملية اختيار الناطقين الرسميين بحكم تباين خلفياتهم المعرفية وخبراتهم.
    ii) Alentar activamente a los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas a realizar actividades voluntarias, utilizando sus conocimientos y experiencias especiales. UN ' 2` الحرص على تشجيع موظفي منظومة الأمم المتحدة على التطوع، مستفيدين في ذلك من مهاراتهم وخبراتهم الخاصة.
    Supone dar apoyo adulto a los jóvenes mientras tratan de hacer frente a las ideas, sensaciones y experiencias que conlleva crecer. UN وهذا يعني أن نوفر للشباب الدعم من البالغين، وذلك بمراعاة أفكارهم ومشاعرهم وخبراتهم مع تقدم أعمارهم.
    El Grupo agradece a esos funcionarios su buena disposición para facilitarle información, comunicarle sus opiniones y compartir con él sus conocimientos técnicos y su experiencia. UN ويشكر الفريق المسؤولين على استعدادهم لتزويده بالمعلومات وبآرائهم، ولتبادل معارفهم وخبراتهم معه.
    La sabiduría y la experiencia colectivas de ellos fueron fundamentales al permitirme cumplir eficazmente mis funciones como Presidenta. UN لقد كان لحكمتهم الجماعية وخبراتهم دور مفيد في السماح لي بأداء مهام منصبي رئيسة للجنة على نحو فعال.
    Se deben reconocer las necesidades especiales, la cultura, tradiciones y experiencia de las poblaciones indígenas. UN كما ينبغي الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للسكان اﻷصليين وثقافتهم وتقاليدهم وخبراتهم.
    Debido a su falta de cualificaciones y experiencia, los jóvenes no pueden competir en pie de igualdad con los trabajadores experimentados en el mercado de trabajo. UN ولا يمكن للشباب، بسبب نقص مهاراتهم وخبراتهم العملية، أن يتنافسوا على قدم المساواة مع العمال الأكثر خبرة في سوق العمل.
    De manera similar, las personas con discapacidad pueden aportar su habilidad y experiencia si hay más oportunidades de ejercer el voluntariado y si tienen mayor acceso a él. UN وكذلك يمكن للمعوقين أن يسهموا بقدراتهم وخبراتهم عن طريق زيادة فرص التطوع والوصول إليه.
    Estos problemas se han atribuido en parte a la intensa rotación de los maestros y a su falta de preparación y experiencia. UN وتُعزى هذه المشاكل في جانب منها إلى ارتفاع نسبة دوران المدرسين وضعف مؤهلاتهم وخبراتهم.
    Si fomentamos su participación activa en la sociedad y el desarrollo, podemos asegurarnos de que se aprovechen su talento y experiencia inestimables. UN وبتعزيز مشاركتهم النشطة في المجتمع والتنمية، يمكننا أن نكفل الإفادة على نحو محمود من مواهبهم وخبراتهم الثمينة.
    Destacando que este enfoque permite a los afectados por el delito compartir francamente sus sentimientos y experiencias y tiene por objeto atender a sus necesidades, UN وإذ يؤكد أن هذا النهج يمكّن المتضررين من الجريمة من تبادل مشاعرهم وخبراتهم بوضوح ويهدف الى تلبية احتياجاتهم،
    Destacando que este enfoque permite a los afectados por un delito compartir abiertamente sus sentimientos y experiencias y tiene por objeto atender sus necesidades, UN وإذ يؤكد أن هذا النهج يمكّن المتضررين من الجريمة من تبادل مشاعرهم وخبراتهم بوضوح ويهدف إلى تلبية احتياجاتهم،
    Se debe alentar a los niños y jóvenes de diversas culturas a reunirse y a intercambiar opiniones y experiencias. UN وينبغي تشجيع الأطفال والشبان من مختف الثقافات على التلاقي وتبادل وجهات نظرهم وخبراتهم.
    Los miembros utilizan sus conocimientos y su experiencia para propugnar un punto de vista determinado UN ويستخدم الأعضاء معارفهم وخبراتهم للمحاججة برأي معين
    Tengo la certeza de que la Comisión se beneficiará de su sabiduría y su experiencia colectivas en materia de desarme. UN وأنا على يقين بأن اللجنة ستستفيد من حكمتهم وخبراتهم الجماعية في مسائل نزع السلاح.
    El UNFPA organizará un proceso de determinación de puestos equivalentes para asegurarse de que los conocimientos y la experiencia del personal se correspondan debidamente con los puestos. UN وسينظم الصندوق عملية مضاهاة للوظائف لكفالة التوافق بين مهارات الموظفين وخبراتهم وبين الوظائف.
    Los conocimientos y la experiencia acumulados por el personal son elementos esenciales para que una organización pueda cumplir su cometido. UN فمعارف الموظفين وخبراتهم المتراكمة عناصر أساسية في نجاح المنظمة في القيام بمهام ولايتها.
    La Convención puede tener éxito sólo si se tienen plenamente en cuenta su experiencia y pericia. UN ولا يمكن للاتفاقية أن تنجح إلا إذا وضعت تجاربهم وخبراتهم في الاعتبار تماما.
    Las entidades asociadas llevarían a cabo sus actividades como dirigentes principales de sus respectivas esferas de interés y se beneficiarían mutuamente de las actividades, la experiencia y los conocimientos de las demás. UN وسيقوم الشركاء بأنشطتهم كأعضاء قياديين لمجالات تركيز كل منهم، ويستفيد كل منهم من أنشطة الآخرين وخبراتهم ومعارفهم.
    :: La diversidad de los antecedentes y conocimientos técnicos de los Consejeros y la importancia de esta diversidad para elaborar los planes futuros del UNITAR; UN :: تنوع خلفيات الأمناء أنفسهم وخبراتهم الفنية، وأهمية هذا التنوع لتطوير خطط المعهد في المستقبل؛
    El Décimo Plan trató de potenciar al máximo el saber, las aptitudes y las experiencias de las personas de edad en los sectores del desarrollo social creando un contexto propicio para el respeto, la protección y la comodidad de los ancianos. UN وتهدف الخطة العاشرة إلى تعزيز معارف المسنين ومهاراتهم وخبراتهم إلى أقصى الحدود في قطاعات التنمية الاجتماعية وذلك بتهيئة بيئة تفضي إلى احترام المسنين وحمايتهم ورفاهيتهم.
    11. La capacitación siguió centrada en el mejoramiento de las técnicas y los conocimientos teóricos y prácticos de los funcionarios encargados de la prevención del delito y la justicia penal en la región africana. UN ١١ - ظل التدريب موجها نحو رفع مهارات الموظفين في المنطقة الافريقية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتعزيز معارفهم وخبراتهم الفنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد