ويكيبيديا

    "وخبرة فنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y conocimientos especializados
        
    • y experiencia
        
    • y pericia
        
    • y una experiencia
        
    • o la competencia técnica necesarias
        
    • experiencia y
        
    • y especialización
        
    • así como competencia técnica
        
    • y los conocimientos especializados
        
    • y conocimientos en
        
    • y sus conocimientos
        
    El Canadá y Noruega aportaron al proyecto del valle del Jordán sus recursos y conocimientos especializados como parte de sus esfuerzos generales por reducir los efectos de las minas terrestres antipersonal. UN وقدمت كندا والنرويج ما لديهما من موارد وخبرة فنية دعما لمشروع وادي اﻷردن كجزء من جهودهما اﻹجمالية للتخفيف من اﻵثار المترتبة على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    El Relator Especial expresó su apoyo al llamamiento del Ministro de Derechos Humanos para que la comunidad internacional proporcionase asistencia financiera, capacitación y conocimientos especializados para que ese doloroso problema pudiera resolverse lo antes posible. UN وأعرب المقرر الخاص عن تأييده لنداء وزير حقوق الإنسان الذي يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة مالية وتدريباً وخبرة فنية للتمكين من حل هذه المشكلة المؤلمة في أسرع وقت ممكن.
    Representa el reconocimiento por la comunidad internacional de que la organización está incrementando su potencial y experiencia para contribuir a la seguridad. UN وهي تقوم دليلا على اعتراف المجتمع الدولي بما للمنظمة من قدرة متعاظمة وخبرة فنية لازمة لﻹسهام في اﻷمن.
    Por ejemplo, el derecho a un juicio imparcial obliga a los Estados a proporcionar salas de audiencia, profesionales capacitados y otros recursos que requieren tiempo, dinero y experiencia para desarrollarlos. UN فعلى سبيل المثال، يقتضي الحق في محاكمة عادلة من الدول أن توفر قاعات محكمة وكوادر قضائية مدربة وغير ذلك من الموارد التي يحتاج تطويرها إلى وقت ومال وخبرة فنية.
    Además, continuaremos utilizando nuestra experiencia y pericia en nuestros ámbitos tradicionales de intervención para apoyar las prioridades de la NEPAD. UN علاوة على ذلك، سنواصل الاستعانة بما لنا من تجربة وخبرة فنية في مجالات تدخلنا التقليدية دعماً لأولويات الشراكة.
    La Conferencia de Desarme es un foro con gran representación y una experiencia valiosa en el que participan países con una capacidad importante de producción de minas, Estados pertenecientes a regiones en tensión y Estados que aún retienen las minas terrestres antipersonal como una opción militar. UN ذلك أن محفل نزع السلاح محفل يتمتع بتمثيل كبير وخبرة فنية جليلة القيمة تشترك فيه بلدان لديها قدرات ذات شأن لإنتاج الألغام ودول في مناطق يسودها التوتر فضلا عن دول لا يزال يجري فيها الاحتفاظ بالألغام المضادة للأفراد باعتبارها خياراً عسكرياً.
    104. Se expresó la opinión de que los Estados que no tuvieran la capacidad o la competencia técnica necesarias para aplicar plenamente las Directrices para la reducción de los desechos espaciales elaboradas por la Comisión deberían beneficiarse de las buenas prácticas de los Estados con experiencia al respecto y de la capacitación que éstos proporcionaran. UN 104- وأُعرب عن رأي مؤداه أن الدول التي ليست لديها قدرات وخبرة فنية لتنفيذ المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة تنفيذاً كاملاً ينبغي أن تستفيد من الممارسات الفضلى التي تتبعها الدول التي لديها خبرة فنية في هذا المجال، ومما تتيحه تلك الدول من تدريب.
    En general, el fortalecimiento de los conocimientos sobre derechos humanos en una amplia zona de actividades es un proceso a largo plazo que requiere recursos sostenidos y conocimientos especializados. UN وتعزيز المعرفة بشأن حقوق الإنسان داخل منطقة عمل شاسعة هو، بوجه عام، عملية طويلة الأجل تتطلب موارد مستدامة وخبرة فنية.
    La Organización para las Relaciones Económicas Internacionales presta asistencia a sus asociados en la identificación de programas y proyectos que podrían resultar de interés, así como fuentes de financiación en el marco de su red, y proporciona instrumentos didácticos y conocimientos especializados en materia de desarrollo empresarial y procesos económicos. UN وتُقدِّم هذه المنظمةُ المساعدةَ لشركائها في إيجاد البرامج والمشاريع التي قد تحظى باهتمامها كما تموّل المصادر ضمن شبكتها، وتوفّر أدوات معرفية وخبرة فنية في التنمية التجارية والعمليات الاقتصادية.
    Alentando a que se procure asegurar que la UNMIL disponga de suficiente personal, capacidad y conocimientos especializados en materia de derechos humanos para llevar a cabo actividades de promoción, protección y vigilancia de los derechos humanos; UN وإذ يشجع الجهود الرامية إلى كفالة أن تضم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حضورا وقدرة وخبرة فنية وافية في مجال حقوق الإنسان للاضطلاع بأنشطة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها،
    Alentando a que se procure asegurar que la UNMIL disponga de suficiente personal, capacidad y conocimientos especializados en materia de derechos humanos para llevar a cabo actividades de promoción, protección y vigilancia de los derechos humanos; UN وإذ يشجع الجهود الرامية إلى كفالة أن تضم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حضورا وقدرة وخبرة فنية وافية في مجال حقوق الإنسان للاضطلاع بأنشطة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها،
    La estructura corresponden a los objetivos de la Liga de los Estados Árabes en la próxima etapa mediante la designación de personas de importancia técnica y profesional y experiencia en las sociedades árabes como comisionados, a fin de que asuman la gestión de las actividades en algunos de los temas recientes o los temas impuestos por acontecimientos internacionales y regionales que requieren un desarrollo radical y una atención especial. UN ويعكس الهيكل كذلك أهداف الجامعة العربية في المرحلة المقبلة، حيث تم اختيار شخصيات عربية ذات ثقل وخبرة فنية ومهنية في المجتمعات العربية للعمل كمفوضين يتولون إدارة العمل في عدد من الموضوعات المستحدثة أو تلك التي تتطلب تطويراً جذرياً واهتماماً خاصاً، والتي تفرضها المستجدات الدولية والإقليمية.
    34. Los países y fondos árabes son otro buen ejemplo de cooperación Sur-Sur, en particular en las áreas de la irrigación y la ordenación del agua, en las que han acumulado conocimientos y experiencia. UN 34- وتشكِّل البلدان العربية والصناديق العربية مثالاً جيداً آخر للتعاون بين الجنوب والجنوب، وبخاصة في ميدان الري وإدارة المياه حيث لديها معرفة وخبرة فنية متراكمة.
    11. Los Inspectores desean expresar su reconocimiento a todos cuantos les prestaron ayuda en la preparación del presente informe y en particular a quienes participaron en las entrevistas y no dudaron en compartir sus conocimientos y experiencia. UN 11 - ويرغب المفتشان في الإعراب عن تقديرهما لجميع من ساعدوهما في إعداد هذا التقرير، وخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات وتقاسموا معهما طواعية ما لديهم من معرفة وخبرة فنية.
    11. Los Inspectores desean expresar su reconocimiento a todos cuantos les prestaron ayuda en la preparación del presente informe y en particular a quienes participaron en las entrevistas y no dudaron en compartir sus conocimientos y experiencia. UN 11- ويرغب المفتشان في الإعراب عن تقديرهما لجميع من ساعدوهما في إعداد هذا التقرير، وخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات وتقاسموا معهما طواعية ما لديهم من معرفة وخبرة فنية.
    Se destacó la necesidad de evitar la duplicación de tareas y se señaló la conveniencia de limitarse a estudiar los sectores en que el Grupo de Trabajo gozaba de especial competencia y pericia. UN وشُدِّد على ضرورة تفادي ازدواجية العمل، وعلى استحسان حصر مجالات البحث في تلك التي يتمتّع فيها الفريق العامل بكفاءة وخبرة فنية خاصة.
    77. Finalmente, en términos de coordinación de los estudios e intercambio de información, a través de la participación en la Red y la participación prevista en la Dependencia, la Oficina del Representante ha facilitado y seguirá facilitando información y orientación para ayudar a las misiones y algunas veces al personal, mientras que la Dependencia proporcionará un foro interorganismos y una experiencia práctica sobre cuestiones de coordinación. UN 77- أخيراً، فيما يتعلق بتنسيق الدراسات وتبادل المعلومات من خلال المشاركة في الشبكة والمشاركة المعتزمة في الوحدة، قدم مكتب ممثل الأمين العام وسيواصل تقديم المعلومات والتوجيه للبعثات وكذلك الدعم بالموظفين في بعض الأحيان، بينما ستوفر الوحدة منبراً مشتركاً بين الوكالات وخبرة فنية تنفيذية في مسائل التنسيق.
    135. Se expresó la opinión de que los Estados que no tuvieran la capacidad o la competencia técnica necesarias para aplicar plenamente las Directrices para la reducción de los desechos espaciales elaboradas por la Comisión deberían beneficiarse de las prácticas óptimas de los Estados con experiencia al respecto y de la capacitación que estos proporcionaran. UN 135- وأُعرب عن رأي مؤداه أن الدول التي ليست لديها قدرات وخبرة فنية لتنفيذ المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة تنفيذا كاملا ينبغي أن تستفيد من أفضل الممارسات التي تتبعها الدول التي لديها خبرة فنية في هذا المجال، وممّا تتيحه تلك الدول من تدريب.
    Sobre la base de su experiencia y sus conocimientos en la cuestión, el Relator Especial ofrece su ayuda una vez más. UN ويعرض المقرر الخاص مرة أخرى مساعدته، مستنداً إلى ما لديه من تجربة وخبرة فنية.
    Indicó que el Programa 21 era un documento muy útil aunque se centraba en el medio ambiente; no obstante el INSTRAW había adquirido experiencia y especialización en ciertas esferas, como la del agua y el saneamiento, y debía seguir trabajando en ellas. UN وأشارت إلى أن جدول أعمال القرن ٢١ وثيقة مفيدة جدا، بالرغم من أنه يركﱢز على البيئة، لكن المعهد قد اكتسب قوة وخبرة فنية في بعض المجالات، مثل المياه والمرافق الصحية، وينبغي أن يواصل العمل فيها.
    No sólo complementaban otras fuentes de financiación, sino que también introducían nuevas tecnologías materiales e inmateriales, así como competencia técnica en materia de diseño y gestión de la infraestructura. UN فهي لا تكمل مصادر التمويل الأخرى فحسب لكنها تجلب معها أيضاً تكنولوجيا مادية وغير مادية جديدة وخبرة فنية في تصميم الهياكل الأساسية وإدارتها.
    Es importante centrarse en obtener los fondos y los conocimientos especializados adicionales que se necesitan para ofrecer cooperación técnica. UN ومن المهم التركيز على الحصول على ما يلزم من تمويل وخبرة فنية إضافيين لتنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    Se expresó la esperanza de que la labor se efectuara en estrecha cooperación con las organizaciones que tenían experiencia y conocimientos en este ámbito, como el Banco Mundial. UN ويتوقع أن يُضطلع بهذا العمل في تعاون وثيق مع المؤسسات التي لديها تجربة وخبرة فنية في هذا المجال، مثل البنك الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد