ويكيبيديا

    "وخبرتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y experiencia
        
    • y su experiencia
        
    • la experiencia
        
    • experiencia y
        
    • experiencia de
        
    • y sus conocimientos
        
    • conocimientos especializados
        
    • y pericia
        
    • y los conocimientos
        
    • conocimientos y
        
    • conocimientos de
        
    La Comisión estará compuesta de diez miembros locales y cinco miembros internacionales escogidos en razón de su integridad, capacidad profesional y experiencia. UN تتألف اللجنة من عشرة أعضاء محليين وخمسة أعضاء دوليين يُختارون لنزاهتهم ومهاراتهم المهنية وخبرتهم.
    Su sabiduría y experiencia constituyen un verdadero vínculo vital para el desarrollo de la sociedad. UN وتشكل حكمتهم وخبرتهم شريان الحياة بحق في المجتمع.
    Su conocimiento de la ley y su experiencia práctica en el examen de las denuncias han aumentado considerablemente. UN وقد نمت بشكل كبير معرفة هؤلاء المفتشين بالقانون وخبرتهم العملية في بحث الشكاوى.
    Sería necesario que los organismos especializados crearan mecanismos adecuados para aprovechar la sabiduría, los conocimientos y la experiencia de las personas de edad. UN وأنه يتعين على الوكالات المتخصصة أن تنشئ آليات مناسبة تتولى العمل على الاستفادة من حكمة كبار السن ومن معارفهم وخبرتهم.
    Su sabiduría y experiencia hacen imprescindible su participación en todas las etapas de los planes de desarrollo y de reducción de la pobreza. UN وحكمة هؤلاء المسنين وخبرتهم تجعل مشاركتهم في جميع مراحل خفض حدة الفقر وتنفيذ خطط التنمية أمرا أساسيا.
    Sus conocimientos y experiencia supondrían la tramitación de las reclamaciones con agilidad y sin necesidad de designar consultores externos. UN وستتيح درايتهم وخبرتهم معالجة الشكاوى بسرعة دون أن يستلزم ذلك تعيين خبراء استشاريين خارجيين.
    En esos casos, los honorarios que se les pagan se fundan exclusivamente en su historial y experiencia. UN وفي هذه الحالات، تستند الأتعاب المدفوعة فقط إلى خلفيتهم وخبرتهم.
    Además, se pueden crear grupos integrados por personas de reconocida competencia y experiencia para que ayuden en la ejecución de los proyectos de investigación, a fin de que en ellos se puedan tener en cuenta un enfoque multidisciplinario y diversas escuelas de pensamiento. UN ويمكن للمعهد إنشاء أفرقة تتألف من أشخاص معروفين بدرايتهم وخبرتهم للمساعدة في اجراء مشاريع بحوث، بما يتيح اﻷخذ بمنهج متعدد الاختصاصات والاستفادة من مدارس فكرية مختلفة.
    4. Con su capacidad y experiencia profesionales, los asesores darán únicamente opiniones profesionales a los miembros del Subcomité sobre las cuestiones concretas planteadas durante las misiones/visitas. UN ٤- يقدم المستشارون، بناء على معرفتهم وخبرتهم المهنية، آراء فنية فقط الى أعضاء اللجنة الفرعية بشأن المسائل المعينة التي تثار اثناء البعثات/الزيارات.
    Al seleccionar asesores y personal para los proyectos, el CNUAH tiene en cuenta su competencia técnica y su experiencia laboral en los países en desarrollo. UN فعند اختيار الخبراء الاستشاريين وموظفي المشاريع، يأخذ المركز بعين الاعتبار قدرتهم التقنية وخبرتهم العملية في البلدان النامية.
    Los miembros de los órganos coordinadores nacionales son nombrados por sus correspondientes instituciones sobre la base de su nivel de formación, su pericia y su experiencia en materia de gestión socioeconómica y de recursos naturales. UN أما أعضاء هيئات التنسيق الوطنية فتقوم بتعيينهم المؤسسات التابعون لها استناداً إلى مستواهم التعليمي وخبرتهم الفنية وخبراتهم في ميادين الإدارة الاجتماعية الاقتصادية وإدارة الموارد الطبيعية.
    Fueron seleccionados teniendo en cuenta sus antecedentes científicos y su experiencia en programas y proyectos en los que la ciencia espacial básica desempeña un papel primordial. UN وقد اختير المشاركون على أساس خلفيتهم العلمية وخبرتهم في البرامج والمشاريع التي تؤدي فيها علوم الفضاء الأساسية دورا رائدا.
    Se pide a las escuelas que consideren las calificaciones de los candidatos, la experiencia laboral, la capacidad, y las posibilidades demostradas durante el proceso de selección, con independencia de su género. UN وينبغي أن تنظر المدارس في مؤهلات المرشحين وخبرتهم العملية وقدرتهم وإمكاناتهم خلال عملية الاختيار، بصرف النظر عن جنسهم.
    La voz y la experiencia de los pueblos indígenas son un aspecto fundamental en ese proceso. UN وإن صوت السكان الأصليين وخبرتهم جانب حيوي من جوانب تلك العملية.
    No obstante, confiaba en que los miembros del Grupo de Trabajo, dada su experiencia y sus conocimientos, pudieran vencer las dificultades y les deseaba todo el éxito en su labor. UN على أنه أعرب عن ثقته بأن المشاركين سوف يتغلبون على الصعوبات بفضل تجربتهم وخبرتهم. وتمنى للفريق العامل النجاح في عمله.
    La calidad de la labor de la Subcomisión depende en gran medida de la independencia y de los conocimientos especializados de sus miembros. UN تعتمد جودة أعمال اللجنة الفرعية اعتماداً شديداً على استقلال أعضائها وخبرتهم.
    Su preparación y pericia han mermado a tal punto que podrían verse comprometidos los objetivos de la Comisión en la esfera de la vigilancia permanente. UN فقد انحدر مستوى تدريبهم وخبرتهم الى درجة يمكن أن تضر بأهداف اللجنة في مجال الرصد المستمر.
    De acuerdo con la experiencia y los conocimientos especializados de los miembros del Subcomité en relación con las visitas preventivas, en condiciones normales una visita requeriría más de dos miembros. UN واستناداً إلى تجربة أعضاء اللجنة الفرعية وخبرتهم في الزيارات الوقائية، تتطلب الزيارة عادة أكثر من عضوين للقيام بها.
    Las Naciones Unidas deben ser el centro de los diversos procesos relativos a la mundialización y, en este sentido, deben contar con los recursos y los conocimientos de todas las partes interesadas. UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تكون في محط عمليات متنوعة تتناول قضايا العولمة، وينبغي، في هذا الصدد أن يكون بإمكانها أن تعول على موارد جميع اﻷطراف المعنية وخبرتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد