Los sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento, como mínimo, deben ajustarse a las normas del país anfitrión. | UN | ويجب أن يمتثل نظام الإمداد بالمياه وخدمات الإصحاح لمعايير المياه والإصحاح السارية في الدولة المضيفة أو يتجاوزها. |
Los más pobres son los que más padecen las consecuencias de los servicios inadecuados de suministro de agua y saneamiento. | UN | والفئات الأشد فقرا هي التي تعاني أكثر من غيرها من عدم كفاية المياه وخدمات الإصحاح. |
El proyecto pone de relieve los aspectos más esenciales y acuciantes del derecho al agua potable y al saneamiento. | UN | ويبرز هذا المشروع الجوانب الأهم والأكثر استعجالا من الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح. |
Informe del Sr. Guissé sobre las directrices para la realización del derecho al agua potable y al saneamiento | UN | تقرير السيد غيسه عن إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح |
Los derechos humanos y el acceso equitativo al agua potable y el saneamiento | UN | حقوق الإنسان والحصول بشكل عادل على مياه الشرب المأمونة وخدمات الإصحاح |
La promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento | UN | تعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح السيدة كاليوبي ك. |
El Comité alienta al Estado Parte a que recabe datos sobre el acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح. |
Por consiguiente, la utilización ecológicamente sostenible del agua está estrechamente vinculada al ejercicio del derecho a disponer de agua potable y de servicios de saneamiento. | UN | وبالتالي، يتصل استخدام المياه المستدام بيئياً اتصالاً مباشراً بإعمال الحق في الإمداد بمياه الشرب وخدمات الإصحاح. |
El agua potable y los servicios de saneamiento son dos aspectos esenciales del derecho a una vivienda adecuada. | UN | وتمثل مياه الشرب المأمونة وخدمات الإصحاح جانبين رئيسيين في الحق في السكن اللائق. |
Los gobiernos nacionales deberían ser los responsables de proporcionar acceso a los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento a todos sus ciudadanos. | UN | وينبغي أن تخضع الحكومات الوطنية للمساءلة عن توفير إمكانية وصول جميع مواطنيها إلى المياه وخدمات الإصحاح. |
En última instancia, la prestación de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento a los más pobres es una cuestión de índole local. | UN | ويمثـل توفير المياه وخدمات الإصحاح لأفقـر الفئات، في نهايــة الأمـر، قضيــة محليـة. |
Es necesario poner en marcha nuevos proyectos para acelerar el acceso a los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | ثمة حاجة لمشاريع جديدة من أجل تعجيل تحقيق إمكانية الوصول إلى المياه وخدمات الإصحاح. |
Documento técnico sobre modelos innovadores de ampliación ecológicamente sostenible de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento | UN | ورقة فنية بشأن النماذج الابتكارية للتوسع المستدام بيئيا في إمدادات المياه وخدمات الإصحاح |
La realización del derecho al agua potable y al saneamiento | UN | إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح |
PROYECTO DE DIRECTRICES PARA LA REALIZACIÓN DEL DERECHO AL AGUA POTABLE y al saneamiento 4 | UN | مشروع توجيهات لإعمال الحق في مياه الشرب وخدمات الإصحاح 5 |
Un desafío aún más fundamental es la falta de acceso de los niños y las madres a la atención sanitaria básica y al saneamiento. | UN | وهناك تحد أخطر هو عجز الأطفال والأمهات عن الانتفاع بالرعاية الصحية الأساسية وخدمات الإصحاح البلدية. |
El Comité le encarece que reúna datos sobre el abastecimiento de agua limpia y el saneamiento. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات عن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح. |
En este caso, España trabaja para colocar el acceso al agua potable y el saneamiento en el centro de sus esfuerzos. | UN | وفي ذلك الصدد تسعى إسبانيا إلى جعل الحصول على مياه الشرب النقية وخدمات الإصحاح في لب جهودها. |
La falta de agua y servicios de saneamiento también socava la capacidad de los pobres para cultivar alimentos y participar en actividades generadoras de ingresos. | UN | كما أن نقص المياه وخدمات الإصحاح يقوض قدرة الفقراء على زراعة الأغذية والاضطلاع بأنشطة مدرّة للدخل. |
Informe final del Relator Especial, Sr. El-Hadji Guissé, sobre la relación entre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y la promoción del ejercicio del derecho a disponer de agua potable y servicios de saneamiento | UN | التقرير النهائي للسيد الحاج غيسة عن الصلة بين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح |
El Comité alienta al Estado Parte a que recabe datos sobre el acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح. |
Además, la falta de agua y de servicios de saneamiento menoscaba la capacidad de los pobres para cultivar alimentos y participar en actividades generadoras de ingresos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضعف نقص المياه وخدمات الإصحاح قدرة الفقراء على زراعة الأغذية وممارسة أنشطة مدرّة للدخل. |
El agua potable y los servicios de saneamiento también están relacionados con el derecho a la educación. | UN | كما أن الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح مرتبط بالحق في التعليم. |
1349. El Comité expresa su preocupación ante la elevada incidencia de las amenazas al medio ambiente, como por ejemplo la contaminación del agua, que repercuten negativamente en la salud de los niños. Al Comité le preocupa que no existan datos suficientes sobre el acceso al agua potable y los sistemas de saneamiento. | UN | 1349- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى الأخطار البيئية، بما في ذلك تلوث إمدادات المياه، وهو أمر له تأثير سلبي على صحة الأطفال، وإزاء عدم كفاية البيانات المتعلقة بالحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح. |
3.3. Los Estados deberían dar prioridad a los servicios de abastecimiento de agua y de saneamiento de los establecimientos que acogen a grupos vulnerables, como escuelas, hospitales, cárceles y campos de refugiados. | UN | 3-3 ينبغي للدول أن تعطي الأولوية في خدمات توزيع الماء وخدمات الإصحاح للمؤسسات التي تأوي مجموعات مستضعفة كالمدارس والمستشفيات والسجون ومخيمات اللاجئين. |