ويكيبيديا

    "وخشخاش الأفيون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la adormidera
        
    • y adormidera
        
    • y de adormidera
        
    • y de la adormidera
        
    • y el de adormidera
        
    • adormidera y
        
    En ocho países se utilizaban reconocimientos aéreos y terrestres para identificar las plantaciones de cannabis, al tiempo que otros ocho efectuaban reconocimientos terrestres para vigilar el cultivo ilícito de la cannabis y la adormidera. UN وتستخدم المسوحات الجوية والأرضية في ثمانية بلدان لاستبانة زراعات القنب، بينما تستخدم ثماني دول أخرى المسوحات الأرضية لرصد الزراعة غير المشروعة للقنب وخشخاش الأفيون.
    Dichas tecnologías se combinan con amplias evaluaciones sobre el terreno para estimar la localización y extensión así como las variaciones del cultivo de la coca y la adormidera. UN ويتم الجمع بين هذه التكنولوجيات وبين التقييمات الموقعية الموسّعة من أجل تقدير مواقع زراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون وحجم هذه الزراعة والتغيرات التي تطرأ عليها.
    La Oficina ha llevado a cabo investigaciones sobre el terreno para estimar el rendimiento de la coca y la adormidera en varios países, pero aún es preciso perfeccionar los métodos de estimación. UN وقد أجرى المكتب بحوثا ميدانية لتقدير غلّة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون في عدّة بلدان، لكن أساليب التقدير لا تزال بحاجة إلى التحسين.
    En el último decenio cabe decir que el cultivo ilícito mundial de arbusto de coca y adormidera se ha mantenido en gran medida sin cambios. UN ويمكن القول إن الوضع فيما يتعلق بزراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروعة لم يتغيّر بقدر يُذكر خلال العقد الأخير.
    141. El PNUFID sigue además prestando apoyo para establecer un sistema de vigilancia de las plantaciones ilícitas, que permitirá identificar y cuantificar los cultivos ilícitos de coca y adormidera así como determinar los progresos del desarrollo alternativo. UN 141- وواصل اليوندسيب أيضا دعمه لانشاء نظام لرصد المحاصيل غير المشروعة سيؤدي الى التمكن من استبانة زراعة الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروعة وتقدير حجمها وكذلك رصد التقدم المحرز في التنمية البديلة.
    Reducción de la superficie dedicada a nivel mundial al cultivo ilícito de arbusto de coca y de adormidera UN :: تقلص المساحة المخصصة على الصعيد العالمي لزراعة نبتة الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروع
    El cultivo del arbusto de coca y de la adormidera ha quedado limitado a un puñado de países. UN وانحصرت زراعة نبتة الكوكا وخشخاش الأفيون في حفنة من البلدان.
    26. Se mencionó el problema del cultivo ilícito de la planta de cannabis, el arbusto de coca y la adormidera. UN 26- وأشير إلى مشكلة الزراعة غير المشروعة لنبتة القنّب وشجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون.
    El período extraordinario de sesiones dio a la comunidad internacional una oportunidad para expresar su reconocimiento por la labor de Estados tales como Bolivia, Colombia, el Pakistán, el Perú, la República Democrática Popular Lao y Tailandia que han acometido con firme empeño la erradicación del cultivo ilícito de la coca y la adormidera mediante el desarrollo alternativo. UN وبالنسبة لدول مثل باكستان، وبيرو، وبوليفيا، وتايلند، وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، وكولومبيا، وهي دول ألزمت نفسها الزاما قاطعا باستئصال الزراعة غير المشروعة لشجيرات الكوكا وخشخاش الأفيون عن طريق توفير وسائل تنمية بديلة، حققت الدورة الاستثنائية اعترافا من المجتمع الدولي بجهودها.
    26. En Egipto, el Gobierno prosiguió sus esfuerzos por prevenir el cultivo ilícito de la cannabis y la adormidera en la península del Sinaí y combatir el tráfico ilícito de drogas. UN 26- في مصر، واصلت الحكومة جهودها الرامية إلى منع زراعة القنب وخشخاش الأفيون غير المشروعة في شبه جزيرة سيناء، والى مكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير.
    Con el tiempo, la comunidad de donantes ha reaccionado positivamente y, sobre la base del principio de responsabilidad compartida y con un enfoque equilibrado, ha brindado a los Estados Miembros en los que se encontraran cultivos ilícitos recursos financieros y técnicos para aplicar enfoques orientados al desarrollo alternativo, a fin de reducir el cultivo del arbusto de coca y la adormidera. UN ومع مرور الوقت، ردت الجهات المانحة بشكل إيجابي وعملت، في إطار مبدأي المسؤولية المشتركة والنهج المتوازن، على تقديم الموارد المالية والتقنية للدول الأعضاء التي تُنتَج فيها محاصيل غير مشروعة، من أجل تنفيذ نهُج موجّهة نحو التنمية البديلة للحدّ من زراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون.
    147. En Colombia se realizaban programas de desarrollo alternativo en el marco del proceso de paz (que incluye la ejecución del Plan Nacional de Desarrollo " Cambio para construir la Paz " 19982002) juntamente con el Plan Colombia, cuyo fin es ampliar los programas de desarrollo alternativo para eliminar la coca y la adormidera. UN 147- وفي كولومبيا، اضطلع ببرامج التنمية البديلة في اطار عملية السلام (وتتعلق بتنفيذ خطة التنمية للفترة 1998 - 2002، المسماة " التغيير من أجل بناء السلام " )، مع الخطة المسماة خطة كولومبيا، الهادفة الى توسيع برامج التنمية البديلة بغية القضاء على شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون.
    e) Mejor control de los precursores y la eliminación o la reducción significativa del cultivo ilícito de la coca, la planta de cannabis y la adormidera para el año 2008 de conformidad con los artículos 14 y 19 de la Declaración Política; UN (هـ) تحسين السلائف والقضاء على الزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا ونبات القنب وخشخاش الأفيون أو خفضها بدرجة كبيرة بحلول عام 2008 وفقا للمادتين 14 و 19 من الإعلان السياسي؛
    El PNUFID también siguió promoviendo el establecimiento de un sistema de vigilancia de los cultivos ilícitos con objeto de posibilitar la determinación y estimación de los cultivos ilícitos de coca y adormidera, así como los progresos registrados en materia de desarrollo alternativo. UN وواصل اليوندسيب أيضا دعمه لانشاء نظام لرصد المحاصيل غير المشروعة بغية التمكن من استبانة وتقييم زراعة الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروعة، وكذلك رصد التقدم المحرز في التنمية البديلة.
    En ese contexto, el Programa mundial de vigilancia de los cultivos ilícitos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito había hecho posible instituir programas de vigilancia en los países más afectados por el cultivo ilícito de arbusto de coca y adormidera. UN وفي هذا السياق، ساعد البرنامج العالمي لرصد المحاصيل غير المشروعة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إقامة برامج للرصد في أشد البلدان تأثرا بزراعة شجيرات الكوكا وخشخاش الأفيون.
    También acogieron con satisfacción el enfoque global adoptado por el PNUFID para la erradicación de los cultivos ilícitos y se comprometieron a colaborar estrechamente con el Programa en la formulación de estrategias para eliminar o reducir considerablemente los cultivos ilícitos de coca, cannabis y adormidera para 2008. UN كما رحبت بالنهج الشامل الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل القضاء على المحاصيل غير المشروعة، وأعلنت التزامها بالعمل بصورة وثيقة مع البرنامج لوضع استراتيجيات تستهدف القضاء على زراعات الكوكا والقنب وخشخاش الأفيون غير المشروعة أو تخفيضها بدرجة كبيرة بحلول عام 2008.
    También se comprometieron a conseguir resultados apreciables y medibles en la reducción de la demanda de drogas y la eliminación o reducción significativa de la fabricación, la comercialización y el tráfico ilícitos de sustancias sicotrópicas, incluidas las drogas sintéticas, así como de los cultivos ilegales de coca, cannabis y adormidera, antes del fin del año 2008. UN والتزمت كذلك بتحقيق نتائج هامة ويمكن قياسها في تخفيض الطلب على المخدرات؛ وإزالة أو تخفيض صنع المؤثرات العقلية وتسويقها والاتجار بها بصورة كبيرة، بما في ذلك المخدرات التركيبية؛ وإزالة أو تخفيض الزراعة غير المشروعة لنبات الكوكا والقنَّب وخشخاش الأفيون بصورة كبيرة بحلول عام 2008.
    Israel encomia los programas de cooperación regional de la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito, especialmente las actividades de la oficina del Asia Central, pero lamenta la falta de cooperación en la región del Oriente Medio, donde la reanudación de los cultivos de cannabis y adormidera en el Líbano constituyen un motivo de especial preocupación. UN وأشار إلى أن وفد بلده يثني على برامج التعاون الإقليمي التي ينظمها مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، خاصة أنشطة مكتب وسط آسيا، ولكن يساوره شعور بالإحباط إزاء انعدام التعاون في منطقة الشرق الأوسط، حيث باتت العودة إلى زراعة القنب وخشخاش الأفيون في لبنان مصدرا للقلق الشديد.
    La situación política y de inseguridad en algunos países clave afectados por el cultivo ilícito de coca y de adormidera ha obstaculizado las operaciones e impedido el éxito de los programas de erradicación y de desarrollo alternativo. UN ذلك أن الوضع السياسي والأمني في بعض البلدان الرئيسية المتأثرة بزراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروعة، قد عرقل القيام بالعمليات وإحراز النجاح في برامج الاستئصال والتنمية البديلة.
    Estas tecnologías complementan las amplias evaluaciones terrestres, con las que se combinan, para estimar el lugar, la amplitud y los cambios del cultivo de coca y de adormidera. UN ذلك أن مثل هذه التكنولوجيات تكمّل التقديرات الأرضية الموسّعة، وتُستخدم على نحو يجمع بينها، لأجل تقدير مواقع زراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون ومداها والتغيرات الطارئة فيها.
    Con excepción de los principales países afectados por el cultivo ilícito de coca y de la adormidera y de los países productores de cultivos ilícitos, la mayoría de los países no había adoptado programas de desarrollo alternativo. UN وباستثناء البلدان الرئيسية المتأثرة بزراعة شجيرات الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروعة والبلدان المنتجة للمحاصيل غير المشروعة، فإن أغلبية البلدان لم تعتمد برامج للتنمية البديلة.
    Los cultivos ilícitos para la producción de drogas, como el de arbusto de coca y el de adormidera, pueden concentrarse en una zona extraordinariamente pequeña. UN وقد تكون زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة مثل شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون مركّزةً في مساحة صغيرة جدا.
    De ese número, 32 Estados notificaron que sus programas o planes se referían al cannabis, 19 a la adormidera y 7 a la coca. UN وتبيّن أن البرامج أو الخطط شملت القنّب في 32 دولة، وخشخاش الأفيون في 19 دولة وشجيرة الكوكا في 7 دول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد