El Comité expresó preocupación por el hecho de que el Gobierno no hubiese formulado un plan global ni medidas para poner en práctica la Convención y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ١٥٩ - لاحظت اللجنة بقلق أن الحكومة لم تضع خطة شاملة أو تدابير لتنفيذ الاتفاقية وخطة عمل بيجين. |
Se informó al Comité sobre las medidas que había tomado el Gobierno de Bulgaria para aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ٥١٢ - وأحيطت اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة بلغاريا تنفيذا ﻹعلان وخطة عمل بيجين. |
Se informó al Comité sobre las medidas que había tomado el Gobierno de Bulgaria para aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ٥١٢ - وأحيطت اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة بلغاريا تنفيذا ﻹعلان وخطة عمل بيجين. |
La Comisión Nacional ha elaborado un Plan de Acción Nacional para el Mejoramiento de la Condición de la Mujer en la República de Kazajstán que refleja las 12 esferas críticas de preocupación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وقد وضعت اللجنة الوطنية خطة عمل وطنية لتحسين وضع المرأة في جمهورية كازاخستان، مما يعكس ميادين الاهتمام الـ 12 الوارد ذكرها في إعلان وخطة عمل بيجين. |
En consecuencia, con la asistencia del PNUD y la CESPAP, en 1999 se formuló la Política Nacional de Tuvalu para la Mujer, basada en las Conclusiones de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ونتيجة لذلك، وُضعت في عام 1999، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، سياسة توفالو الوطنية للمرأة على أساس نتائج إعلان بيجين وخطة عمل بيجين. |
Barbados es parte en varios convenios internacionales sobre la eliminación de la violencia contra la mujer en todas sus formas, a saber, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificada en 1980, la Convención de Belém do Pará, ratificada en 1995, y el Plan de Acción de Beijing, de 1995. | UN | وقد ألزمت بربادوس نفسها بعدد من الاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى القضاء على جميع أنواع العنف ضد المرأة، وهي تحديداً اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة التي صدقت عليها في عام 1980، واتفاقية بيليم دو بارا في عام 1995، وخطة عمل بيجين لعام 1995. |
Se informó al Comité sobre las medidas que había tomado el Gobierno de Bulgaria para aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ٨ - وأحيطت اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها حكومة بلغاريا تنفيذا ﻹعلان وخطة عمل بيجين. |
a) Informe del Secretario General sobre seguimiento y aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing E/CN.6/1999/2 y Add.1. | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن متابعة وتنفيذ إعلان وخطة عمل بيجين)٣١(؛ |
También en la resolución 53/120, la Asamblea alentaba a los gobiernos a que presentaran sus respuestas al cuestionario preparado por la Secretaría, sobre la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ١٣ - وفي القرار ٥٣/١٢٠ أيضا، شجعت الجمعية العامة الحكومات على تقديم ردود على الاستبيان الذي أعدتـــه اﻷمانــــة العامة بشأن تنفيذ إعلان وخطة عمل بيجين. |
Consideramos que el progreso logrado en la promoción de la mujer en el desarrollo es fundamental para el programa mundial de derechos humanos. Es por ello que Saint Kitts y Nevis acoge con beneplácito la convocación este año de un período extraordinario de sesiones sobre la situación de la mujer, que permitió a los Estados Miembros examinar y evaluar los avances logrados desde la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ونحن نرى أن إحراز تقدم في مجال النهوض بالمرأة فيما يتعلق بالتنمية له أهمية حيوية بالنسبة لجدول الأعمال العالمي لحقوق الإنسان، ومن ثم، فإن سان كيتس ونيفيس ترحب بعقد الدورة الاستثنائية المعنية بوضع المرأة التي أتاحت الفرصة للدول الأعضاء لاستعراض وتقييم التقدم المحرز منذ صدور إعلان وخطة عمل بيجين. |
Aguardando con interés el examen al cabo de quince años de la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing que realizará en 2010 la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su 54º período de sesiones, | UN | " وإذ تتطلع إلى استعراض الخمس عشرة سنة لتنفيذ إعلان وخطة عمل بيجين الذي ستجريه لجنة وضع المرأة في عام 2010 خلال دورتها الرابعة والخمسين، |
En 2010 la Asamblea General conmemorará el 15° aniversario de la aprobación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, cuyo objetivo era mejorar la situación de las mujeres y garantizar sus derechos como condición indispensable del desarrollo social sostenible y la paz en el siglo XXI. | UN | تحتفل الجمعية العامة في عام 2010 بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد إعلان وخطة عمل بيجين اللذين يهدفان إلى تحسين وضع المرأة، وكفالة حقوقها، كضمانة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة والسلم في القرن الحادي والعشرين. |
En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se reafirmó el compromiso de los dirigentes mundiales con el logro pleno y efectivo de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y con la incorporación de la perspectiva de género. | UN | وقد أكدت نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من جديد التزام قادة العالم بالتنفيذ الكامل والفعال لإعلان وخطة عمل بيجين وقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
El Comité insta al Estado parte a que utilice plenamente, en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención, la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, que refuerzan las disposiciones de la Convención, y le pide que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. | UN | 155 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، في إطار تنفيذها للالتزامات الواردة في الاتفاقية، على أن تراعي إلى أقصى حد ممكن إعلان وخطة عمل بيجين اللذين يعززان أحكام الاتفاقية، وتطلب من الدولة الطرف أن تُضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات بهذا الصدد. |
Ejecución. Con arreglo a lo decidido en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Plataforma de Acción de Beijing (A/CONF.177/20), a petición de los gobiernos, en colaboración con el Centro de Capacitación e Investigaciones sobre la Mujer Árabe. | UN | التنفيذ - بموجب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وخطة عمل بيجين (A/CONF.177/20)، وبناء على طلب الحكومات، وبالتعاون مع مركز المرأة العربية للتدريب والبحث. |
54. El Comité exhorta al Estado parte a que utilice la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en sus actividades dirigidas a aplicar las disposiciones de la Convención. | UN | 54- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من إعلان وخطة عمل بيجين في سياق الجهود التي تبذلها لتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Entre esas conferencias, la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing presentó el programa más importante, el cual se centra en el concepto de que la emancipación de la mujer y el logro de la igualdad de géneros son un asunto de derechos humanos y una condición para la justicia social y el desarrollo. | UN | وفي إطار تلك المؤتمرات، أطلـق إعلان وخطة عمل بيجين جدول أعمال بالغ الأهمية يتركـز حول مفهوم أن تمكين المرأة وتحقيق المساواة يشكلان مسألـة من مسائل حقوق الإنسان وشرطا من شروط العدالة الاجتماعية والتنمية. |
26. Los días 28 de febrero a 11 de marzo de 2005, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer llevó a cabo un examen y evaluación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | 26- في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 11 آذار/مارس 2005، أجرت اللجنة المعنية بوضع المرأة استعراضاً وتقييماً لإعلان وخطة عمل بيجين ولنتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
11. De conformidad con el Plan nacional de aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, desde hace algunos años en el sistema de contabilidad y estadísticas de Turkmenistán se ha estado reformando la presentación de informes, que contienen los indicadores desglosados por género. | UN | 11- ووفقاً للخطة الوطنية لتنفيذ إعلان وخطة عمل بيجين في نظام تركمانستان المحاسبي والإحصائي، يجري العمل منذ عدة سنوات على إصلاح الكشوف التي تتضمن مؤشرات الفروق الجنسانية. |
Entre 2007 y 2010, la Unión de Mujeres de Rusia trabajó en la aplicación de los cinco programas elaborados por la organización en 2007 de conformidad con la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General en el año 2000. | UN | وفي الفترة من 2007 إلى 2010 عمِل الاتحاد النسائي لروسيا على تنفيذ برامجه الخمسة التي كان الاتحاد قد وضعها في عام 2007 طبقاً لإعلان بيجين وخطة عمل بيجين الاستراتيجية إضافة إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان الألفية الذي أصدرته الجمعية العامة في عام 2000. |
Declaración y Plataforma de Acción de Beijing | UN | إعلان وخطة عمل بيجين |
En efecto, los proyectos de Declaración de la Cumbre de Beijing y el Plan de Acción de Beijing (2007-2009), que la Conferencia Ministerial somete a consideración a los Jefes de Estado, tienen una importancia fundamental. | UN | والواقع أن مشروعي إعلان مؤتمر قمة بيجين وخطة عمل بيجين (2007-2009) المعروضين من المؤتمر الوزاري على قادة الدول للنظر فيهما يكتسيان أهمية بالغة. |