ويكيبيديا

    "وخطتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y su plan
        
    • y el plan
        
    • y su programa
        
    • y plan
        
    • y su agenda
        
    • su plan de
        
    • esta y de su
        
    • de esta y de
        
    La Comisión Nacional está utilizando los resultados de esas actividades para formular su programa de acción a mediano plazo y su plan financiero. UN وتستخدم نتائج هذه الأنشطة حاليا كإسهامات من جانب اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية في وضع برنامج عملها وخطتها المالية المتوسطة الأجل.
    Reconociendo la función de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea respecto de la aplicación del Convenio de Basilea y su plan Estratégico, UN إذ يسلّم بدور المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل في تنفيذ اتفاقية بازل وخطتها الاستراتيجية،
    El Comité alienta también al Estado Parte a que aplique su Plan Nacional de Acción en favor de la Infancia y el plan Nacional de Acción para el Desarrollo Humano. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطتها الوطنية للعمل من أجل الطفل وخطتها الوطنية للعمل من أجل التنمية البشرية.
    El Consejo Nacional de Aeronáutica y del Espacio de la República de Indonesia formula la política y el plan nacionales en materia espacial. UN ويصوغ السياسة الوطنية العامة للفضاء وخطتها المجلس الوطني للملاحة الجوية والفضاء في جمهورية اندونيسيا.
    El programa de paz de las Naciones Unidas y su programa de desarrollo están estrechamente relacionados. UN إن خطة اﻷمم المتحدة للسلام وخطتها من أجل التنمية متصلتان اتصالا وثيقا.
    Nota de la Secretaría sobre los proyectos de programa de trabajo y plan de mediano plazo de la División de Estadística de las Naciones Unidas UN مذكرة من اﻷمانة العامـة عـن مشــروع برنامـج عمل الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة وخطتها المتوسطة اﻷجل
    Reconociendo el papel de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea en la aplicación del Convenio de Basilea y su plan Estratégico, UN وإذ يعترف بالدور الذي تضطلع به المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل وخطتها الاستراتيجية،
    En la actualidad, la CEPA trabaja para reforzar su plan de continuidad de las actividades y su plan para casos de pandemia. UN كما تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حاليا بتعزيز خطتها للتصدي للوباء وخطتها للاستمرار في العمل، كلتيهما.
    También dirige la aplicación de la Política Nacional de Lucha contra la Corrupción de 2009 (PNLC 2009) y su plan de aplicación de 2010. UN وهي مسؤولة أيضاً عن قيادة تنفيذ سياسة مكافحة الفساد الوطنية لعام 2009 وخطتها التنفيذية لعام 2010.
    En respuesta a una pregunta sobre el Cuarteto y su plan de paz, el Sr. Sharon declaró: " El Cuarteto no representa nada. UN ففي رد على سؤال بشأن المجموعة الرباعية وخطتها من أجل إحلال السلام، ذكر السيد شارون أن " المجموعة الرباعية عديمة الجدوى.
    El informe contiene secciones sobre las actividades de la COMRA en las esferas de exploración, estudios ambientales de referencia, desarrollo de tecnologías de extracción, procesos metalúrgicos, y su plan de trabajo para 2006. UN والتقرير يتضمن أجزاء عن العمليات الاستكشافية التي تقوم بها الرابطة، والمسوحات البيئية الأساسية، وتطوير تكنولوجيات التعدين، وعمليات استخراج المعادن، وخطتها للعمل في عام 2006.
    Con el apoyo de la Agencia Europea de Reconstrucción y el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, el Ministerio ha elaborado su declaración sobre la misión y su plan estratégico. UN وبدعم من الوكالة الأوروبية للتعمير ووزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، وضعت الوزارة بيان مهمتها وخطتها الاستراتيجية.
    Se tardó cinco años en negociar las propuestas y el plan de arreglo de las Naciones Unidas, y 10 años más en tratar de aplicar este plan. UN وتطلب الأمر خمس سنوات للتفاوض بشأن مقترحات الأمم المتحدة وخطتها للتسوية، وعشر سنوات أخرى لمحاولة تنفيذ تلك الخطة.
    Este documento, que se presenta al Comité contra el Terrorismo en respuesta a esa petición, contiene los cambios que se recomiendan en los métodos de trabajo y el plan de organización de la Dirección Ejecutiva. UN وتتضمن هذه الورقة، المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب استجابة لذلك الطلب، توصيات بإدخال تغييرات على طرائق عمل المديرية التنفيذية وخطتها التنظيمية.
    El documento, en el que se esbozan los cambios propuestos al método de trabajo de la Dirección Ejecutiva y el plan de organización, se elaboró tras consultas minuciosas y de base amplia con los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وقد أعدت الورقة، التي تعرض الخطوط العريضة للتغييرات المقترحة على طريقة عمل المديرية وخطتها التنظيمية، بعد مشاورات متروية وواسعة النطاق مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    También se informó de que el programa y el plan del Gobierno se basaban en la creencia de que la lepra era sumamente infecciosa y, por lo tanto, quienes padecían esa enfermedad eran aislados en las instituciones de salud pública. UN وأفيد أيضا بأن برنامج الحكومة وخطتها يستندان إلى الاعتقاد بأن الجذام مرض شديد العدوى، ومن ثم يجب عزل المصابين بالجذام في مؤسسات الصحة العامة.
    Reafirmando la necesidad de reforzar la sinergia entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    Reafirmando la necesidad de reforzar la sinergia entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    Aplicar plenamente su estrategia y plan de recursos humanos UN التنفيذ التام لاستراتيجية الأونروا وخطتها المتصلة بالموارد البشرية
    La Directora Ejecutiva, al presentar su visión y plan de acción para los primeros 100 días, destacó el potencial inherente en cada miembro de la sociedad -- hombres y mujeres, niñas y niños. UN 16 - وشددت المديرة التنفيذية، في معرض تقديم رؤيتها وخطتها للعمل لمدة 100 يوم، على الإمكانات المتأصلة في كل فرد من أفراد المجتمع - رجالا ونساء وفتيات وفتيانا.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Gobierno de unidad nacional del Iraq, democráticamente elegido y basado en la Constitución, por cumplir su detallado programa político, económico y de seguridad y su agenda de reconciliación nacional, y alentando a este respecto la celebración de elecciones provinciales inclusivas y pacíficas, UN إذ يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة الوحدة الوطنية في العراق، المنتخبة ديمقراطيا والمستندة إلى أحكام الدستور، من أجل تنفيذ برنامجها السياسي والاقتصادي والأمني المفصَّل وخطتها لتحقيق المصالحة الوطنية، وإذ يشجع في ذلك الصدد على إجراء انتخابات شاملة وسليمة على مستوى المحافظات،
    Consciente de la necesidad de asegurar la rendición de cuentas, la eficiencia, la eficacia, la transparencia y la coherencia institucional en la prestación de servicios por los órganos e instituciones de la Convención para la aplicación de esta y de su marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención (2008-2018) (la Estrategia), de conformidad con las disposiciones pertinentes de la decisión 3/COP.8, UN وإذ يسلّم بضرورة ضمان المساءلة والكفاءة والفعالية والشفافية والتماسك المؤسسي في مجال الخدمات التي تقدمها المؤسسات والهيئات التابعة للاتفاقية لتنفيذ الاتفاقية وخطتها وإطار عملها الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) ( " الاستراتيجية " )، تماشياً مع الأحكام ذات الصلة من المقرر 3/م أ-8،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد