Informes sobre la aplicación de la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral en el marco de los convenios y planes de acción sobre los mares regionales pertinentes | UN | تقارير متعلقة بتنفيذ المبادرة الدولية للشعاب المرجانية في الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية ذات الصلة |
112. En muchos países y en algunas regiones, tanto la formulación de las políticas, los programas y planes de acción sobre población y desarrollo como su aplicación y supervisión siguen estando limitadas por la falta de capacidad a nivel local. | UN | ١١٢ - في العديد من البلدان وفي بعض المناطق، لا يزال عدم كفاية القدرة المحلية يقيد عملية صوغ السياسات والبرامج وخطط العمل المتعلقة بالسكان والتنمية ويقيد تنفيذها ورصدها. |
• Directrices para la estrategia y los planes de acción sobre la diversidad biológica | UN | ● مبادئ توجيهية بشأن الاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
Además, las misiones visitadoras son importantes para llevar adelante las modalidades y los planes de acción para la descolonización y para cumplir los actos de libre determinación. | UN | كما أن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق تعزيز طرائق وخطط العمل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وبإعمال تقرير المصير. |
Esta lista incluye mandatos legislativos, planes estratégicos, presupuesto, pactos anuales del personal directivo superior, planes de trabajo individuales, de sección y de oficina, y planes de acción de recursos humanos. | UN | وتضم هذه القائمة الولايات التشريعية، والخطط الاستراتيجية، والميزانيات، والاتفاقات السنوية الخاصة بكبار المديرين، وخطط العمل لكل مكتب وقسم وفرد، وخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
Participación de las asociaciones y las ONG de mujeres en la elaboración y la aplicación de las políticas y planes de acción para el adelanto de la mujer | UN | مشاركة الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في وضع وتنفيذ السياسات وخطط العمل المتعلقة بتعزيز وضع المرأة |
El problema, no obstante, es la aplicación con éxito de la legislación y los planes de acción en materia de igualdad entre los géneros. | UN | بيد أن التحدي هو النجاح في إعمال التشريعات وخطط العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
d) Apoyo para la aplicación de convenios y planes de acción sobre mares regionales; | UN | )د( دعم تنفيذ الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار اﻹقليمية؛ |
d) Apoyo para la aplicación de convenios y planes de acción sobre mares regionales; | UN | )د( دعم تنفيذ الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار اﻹقليمية؛ |
d) Fortalecimiento de los componentes jurídico, institucional y financiero de los convenios y planes de acción sobre los mares regionales | UN | (د) تعزيز الجوانب القانونية والمؤسسية والمالية للاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية |
d) Fortalecimiento de los componentes jurídico, institucional y financiero de los convenios y planes de acción sobre los mares regionales | UN | (د) تعزيز الجوانب القانونية والمؤسسية والمالية للاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية |
Las políticas y planes de acción sobre igualdad entre los géneros en que se señala de manera explícita la importancia de integrar una perspectiva de género en la labor de las organizaciones, se destacan objetivos y metas, se imparte una clara orientación y se establecen medidas del buen desempeño, sirven de importante acicate para que el personal profesional asuma la responsabilidad de integrar las perspectivas de género en su trabajo cotidiano. | UN | فالسياسات وخطط العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي تحدد بوضوح أهمية المنظورات الجنسانية بالنسبة لأعمال المنظمات، وتبرز الأهداف والغايات، وتقدم الإرشاد الواضح، وتضع المقاييس للأداء الجيد، تقدم حافزا هاما للموظفين الفنيين لتحمل مسؤولية إدماج المنظورات الجنسانية في عملهم اليومي. |
los planes de acción sobre minorías y la sucesión de los Estados constituyen una buena base para proseguir los trabajos. | UN | وخطط العمل المتعلقة باﻷقليات وخلافة الدول تشكل أساسا جيدا لمزيد من العمل. |
Se aplican la legislación, las políticas y los planes de acción sobre seguridad nacional que definen y acotan las funciones de las instituciones de seguridad | UN | تنفيذ التشريعات والسياسات وخطط العمل المتعلقة بالأمن الوطني، التي تعرِّف أدوار المؤسسات الأمنية وتحدد أطرها |
Además, las misiones visitadoras son importantes para llevar adelante las modalidades y los planes de acción para la descolonización y para cumplir los actos de libre determinación. | UN | كما أن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق تعزيز طرائق وخطط العمل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وبإعمال تقرير المصير. |
Además, las misiones visitadoras son importantes para llevar adelante las modalidades y los planes de acción para la descolonización y para cumplir los actos de libre determinación. | UN | كما أن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق تعزيز طرائق وخطط العمل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وبإعمال تقرير المصير. |
El éxito de las actividades de reconstrucción depende enormemente de la asistencia que aporten los organismos de las Naciones Unidas con el fin de aplicar estrategias y planes de acción de lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas, ya que la persistencia de este fenómeno menoscaba los esfuerzos de consolidación de la paz y facilita la compra de armas ligeras, y sirve de apoyo a las redes terroristas mundiales. | UN | فيعتمد نجاح جهود الإعمار إلى حد كبير على المعونة التي تقدمها هيئات الأمم المتحدة من أجل تطبيق الاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات، لا سيما أن استمرار هذه الظاهرة يعرقل جهود دعم السلام ويسمح بتمويل شراء الأسلحة الخفيفة ويدعم الشبكات الإرهابية العالمية. |
En particular, la aplicación del plan contribuiría, entre otras cosas, a fomentar la capacidad para la supervisión y vigilancia, así como a formular estrategias de ordenación de la pesca y planes de acción para conservar las especies amenazadas. | UN | وبصفة خاصة، سيساعد تنفيذ هذه الخطة، من جملة أمور، على تحسين القدرة على الإشراف والرصد وتطوير الاستراتيجيات الإدارية وخطط العمل المتعلقة بمصائد الأسماك من أجل صيانة الأنواع المهددة. |
Los pactos del personal directivo superior con el Secretario General y los planes de acción en materia de recursos humanos constituyen compromisos de los jefes de departamento y de oficina a fin de alcanzar objetivos prácticos y tangibles en las esferas de la dotación de personal y de la contratación. | UN | وتمثل اتفاقات كبار المديرين مع الأمين العام وخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية التزامات من جانب رؤساء الإدارات والمكاتب من أجل تحقيق أهداف عملية قابلة للقياس في مجالي التوظيف وتوفير الموظفين. |
Desde la ratificación de la Convención, ¿se ha producido algún cambio concreto en las políticas y los planes de acción relativos a la accesibilidad? | UN | وهل أُدخلت منذ التصديق على الاتفاقية أي تغييرات ملموسة على السياسات وخطط العمل المتعلقة بإمكانية الوصول؟ وإن حدث ذلك، يُرجى بيان هذه التغييرات. |
Propuestas y planes de trabajo de proyectos | UN | المقترحات وخطط العمل المتعلقة بالمشاريع |
- Conferencia Internacional sobre Políticas y Planes de Acción relativos a la Familia (Canadá, 1996); | UN | المؤتمر الدولي المعني بالسياسات وخطط العمل المتعلقة بالأسرة/كندا -1996 |
El FNUAP presta apoyo a la elaboración de estrategias nacionales en materia de información, educación y comunicación y de promoción, así como de políticas y planes de acción en materia de género. | UN | ويقدم الصندوق الدعم لوضع الاستراتيجيات الوطنية للإعلام والتثقيف والاتصال والدعوة، والسياسات وخطط العمل المتعلقة بالجنسين. |
Las políticas, estrategias y planes de acción relacionados con el VIH/SIDA han hecho cada vez más hincapié en la prevención, el tratamiento y el cuidado de la mujer. | UN | 84 - وشددت السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بشكل متزايد، وبصفة محددة، على توفير الوقاية للنساء وتقديم العلاج والرعاية لهن. |