Además, expresaron su preocupación por el constante tráfico y secuestro de personas, especialmente de mujeres y niños. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء استمرار الاتجار المحرم بالنساء والأطفال بوجه خاص وخطفهم. |
Venta, trata y secuestro de niños | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم |
Venta, trata y secuestro | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم |
Profundamente perturbada por la persistencia de las prácticas de venta de niños y otras prácticas que pueden estar vinculadas a fenómenos conexos tales como desapariciones, adopciones ilegales, abandono de niños y raptos con fines comerciales, | UN | " وإذ تشعر بانزعاج بالغ لاستمرار ممارسات بيع اﻷطفال وغيرها من الممارسات التي يمكن أن تكون ذات صلة بحالات اختفاء اﻷطفال وتبنيهم بصورة غير مشروعة وهجرهم وخطفهم ﻷغراض تجارية؛ |
Esa ley se enmendó en 2005 para tipificar como delito la trata, el abandono y el secuestro de niños. | UN | وقد عُدل سنة 2005 لتجريم الاتجار بالأطفال والتخلي عنهم وخطفهم. |
La venta, la trata y el rapto | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم |
Los Estados Unidos condenan la continuación de las matanzas y los secuestros del personal humanitario. | UN | إن الولايات المتحدة تدين استمرار قتل موظفي المساعدة اﻹنسانية وخطفهم. |
Venta, trata y secuestro | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم |
Venta, trata y secuestro | UN | بيع الأطفال والاتّجار بهم وخطفهم |
Venta, trata y secuestro | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم |
Venta, trata y secuestro | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم |
Venta, trata y secuestro | UN | بيع الأطفال والاتّجار بهم وخطفهم |
Venta, trata y secuestro | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم |
Venta, trata y secuestro | UN | بيع الأطفال والاتّجار بهم وخطفهم |
Venta, trata y secuestro | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم |
Venta, trata y secuestro | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم |
Venta, trata y secuestro | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم |
En 2010, conflictos intertribales ocurridos en el Estado de Jonglei y las dos Equatorias continuaron causando muertes, heridas y raptos entre los niños; fueron asesinados 10 niños, entre ellos cuatro niñas, dos niños resultaron heridos y otros 138 (38 de ellos niñas) fueron raptados. | UN | 143 - وظلت المنازعات القبائلية في ولاية جونقلي والمحافظتين الاستوائيتين تتسبب في وفاة الأطفال وإصابتهم وخطفهم خلال عام 2010؛ فقد قُتل ما مجموعه 10 أطفال، من بينهم 4 فتيات، وأصيب طفلان، وخطف 138 طفلا، من بينهم 38 فتاة. |
a) En el séptimo párrafo del preámbulo, se sustituyó la frase " abandono de niños y raptos con fines comerciales " por la expresión " abandono de niños, raptos y secuestros con fines comerciales " ; | UN | )أ( في الفقرة السابعة من الديباجة استبدلت عبارة " هجرهم وخطفهم ﻷغراض تجارية " بعبارة " هجرهم واحتجازهم وخطفهم ﻷغراض تجارية " ؛ |
5. La venta, la trata y el secuestro de menores (art. 35) | UN | ٥- بيع اﻷطفال والاتجار بهم وخطفهم )المادة ٥٣( |
a) Lleve a cabo un estudio en profundidad sobre la naturaleza y el alcance de la venta y el secuestro de niños y la trata interna con el fin de afrontar estos problemas. | UN | (أ) إجراء دراسة متعمقة بشأن طبيعة ومدى بيع الأطفال وخطفهم والاتجار الداخلي بهم من أجل معالجة تلك القضايا؛ |
Estoy consternado por las matanzas, secuestros, violaciones y torturas, así como el reclutamiento y utilización de niños, por parte del EIIL. | UN | وقد هالني قتل العراقيين وخطفهم واغتصابهم وتعذيبهم، فضلا عن قيام تنظيم الدولة الإسلامية بتجنيد الأطفال واستخدامهم. |
También le preocupa que no se hayan tomado medidas contra la venta, trata y rapto de niños ni para protegerlos. | UN | واللجنة قلقة كذلك لانعدام التدابير الرامية إلى مكافحة بيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم وإلى حمايتهم. |