ويكيبيديا

    "وخطيرا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y flagrante
        
    • y peligrosa
        
    • y grave
        
    • y peligroso
        
    • grave y
        
    Convencida de que la ocupación en sí constituye una violación grave y flagrante de los derechos humanos, UN واقتناعا منها بأن الاحتلال يمثل في حد ذاته انتهاكا جسيما وخطيرا لحقوق الإنسان،
    Convencida de que la ocupación en sí constituye una violación grave y flagrante de los derechos humanos, UN واقتناعا منها بأن الاحتلال يمثل في حد ذاته انتهاكا جسيما وخطيرا لحقوق الإنسان،
    La disuasión nuclear entre el Pakistán y la India seguirá siendo frágil y peligrosa mientras exista un desequilibrio creciente en cuanto a fuerzas convencionales. UN إن الردع النووي بين باكستان والهند سيظل هشا وخطيرا ما دام هناك اختلال متزايد في القوات التقليدية.
    Este ataque representa una nueva y peligrosa escalada de la crisis entre Eritrea y Etiopía. UN ويُشكل هذا الهجوم تصعيدا جديدا وخطيرا لﻷزمة بين إريتريا وإثيوبيا.
    La proliferación horizontal es causa de una verdadera y grave preocupación. UN يثير الانتشار الأفقي قلقا حقيقيا وخطيرا.
    Afirma que el Estado parte no considera que la violencia doméstica constituya una amenaza real y grave. UN وهي تدعي بأن الدولة الطرف لا تعتبر العنف العائلي تهديدا حقيقيا وخطيرا.
    Con el comienzo de proceso de genuino desarme nuclear, sería dañino y peligroso que surgiera cualquier nuevo Estado poseedor de armas nucleares. UN ومع بدء عملية نزع السلاح النووي الحقيقي، يصبح ظهور دول جديدة حائزة لﻷسلحة النووية ضارا وخطيرا.
    Convencida de que la ocupación en sí constituye una violación grave y flagrante de los derechos humanos, UN واقتناعا منها بأن الاحتلال يمثل في حد ذاته انتهاكا جسيما وخطيرا لحقوق الإنسان،
    Convencida de que la ocupación en sí constituye una violación grave y flagrante de los derechos humanos, UN واقتناعا منها بأن الاحتلال يمثل في حد ذاته انتهاكا جسيما وخطيرا لحقوق الإنسان،
    Convencida de que la ocupación en sí constituye una violación grave y flagrante de los derechos humanos, UN واقتناعا منها بأن الاحتلال يمثل في حد ذاته انتهاكا جسيما وخطيرا لحقوق الإنسان،
    Convencida de que la ocupación en sí constituye una violación grave y flagrante de los derechos humanos, UN واقتناعا منها بأن الاحتلال يمثل في حد ذاته انتهاكا جسيما وخطيرا لحقوق الإنسان،
    Convencida de que la ocupación en sí constituye una violación grave y flagrante de los derechos humanos, UN واقتناعا منها بأن الاحتلال يمثل في حد ذاته انتهاكا جسيما وخطيرا لحقوق الإنسان،
    Las divisiones y malentendidos religiosos añaden una dimensión nueva y peligrosa a la inseguridad en el mundo. UN وتضيف الانقسامات الدينية وحالات سوء الفهم بعدا جديدا وخطيرا.
    La creciente posibilidad de que los terroristas tengan acceso a las armas de destrucción en masa ha agregado una nueva y peligrosa dimensión a la amenaza que tales armas representan. UN فازدياد احتمال حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل أضاف بعدا جديدا وخطيرا على ما تشكله هذه الأسلحة من تهديد.
    La escisión reveló una profunda y peligrosa divergencia de intereses, principalmente entre los miembros de las tribus fur y zaghawa. UN وقد أظهر الانشقاق اختلافا عميقا وخطيرا في جدول الأعمال، بشكل رئيسي بين عنصري الفور والزغاوة.
    Esta sistemática política israelí de agresión y discriminación de los habitantes palestinos de Jerusalén ha creado una situación altamente inestable y peligrosa. UN وقد أوجدت هذه السياسة الإسرائيلية المنهجية المتمثلة في العدوان على سكان القدس الفلسطينيين والتمييز ضدهم وضعا متفجرا وخطيرا للغاية.
    6. Estudios científicos han establecido, fuera de toda duda, que esa utilización generalizada de uranio empobrecido tuvo un efecto directo y grave en la salud del pueblo iraquí y en su medio ambiente. UN ٦ - وأضاف أن الدراسات العلمية أكدت بما لا يقبل الشك أن هذا الاستخدام الواسع لليورانيوم المنضب قد أثر تأثيرا مباشرا وخطيرا على صحة اﻹنسان والبيئة في العراق.
    La República de Corea considera que la iniciativa de la República Popular Democrática de Corea es un desafío abierto y grave al sistema mundial de prevención de la proliferación nuclear. UN تعتبر جمهورية كوريا هذا التحرك من جانب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تحديا صارخا وخطيرا للنظام العالمي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Estos factores plantean una verdadera y grave amenaza a la estabilidad y seguridad, y no sólo en nuestra región. UN وهذه العوامل تمثل تهديدا حقيقيا وخطيرا للاستقرار والأمن - وليس في منطقتنا فحسب.
    Los conflictos armados se suceden a un ritmo que demuestra que el mundo, al contrario de lo que nosotros esperamos, sigue siendo un lugar inestable y peligroso. UN فمعدل نشوب الصراعات المسلحة يدل على أن العالم، على النقيض من آمالنا، لا يزال مزعزع الاستقرار وخطيرا.
    El Estado Parte no trató a Mustafa Goekce como un delincuente extremadamente violento y peligroso de conformidad con el derecho penal. UN ولم تقم الدولة بمعاملة مصطفى غويكشـه بوصفه مجرما عنيفا وخطيرا للغاية وفقا للقانون الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد