ويكيبيديا

    "وخفض معدلات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y reducir las tasas de
        
    • la reducción de las tasas de
        
    • y reducir la tasa de
        
    • y la reducción de la
        
    • y reduzcan la
        
    • y la disminución de las tasas de
        
    • y la reducción de las tasas
        
    • y disminuir las tasas
        
    • disminuir los índices de
        
    • y para reducir las tasas de
        
    • y a reducir las tasas de
        
    Turquía se propone aumentar la tasa de alfabetización de las mujeres y reducir las tasas de mortalidad materna e infantil a una cifra inferior al 50%. UN وهي تنوي رفع مستوى التعليم للنساء وخفض معدلات الوفيات بين اﻷمهات واﻷطفال بنسبة ٥٠ في المائة على اﻷقل.
    Se hicieron progresos considerables para aumentar la esperanza de vida y reducir las tasas de mortalidad infantil. UN وأحرز تقدم كبير في زيادة متوسط العمر المتوقع وخفض معدلات وفيات الرضع.
    También lo eligió por su contribución a la erradicación de la poliomielitis, la reducción de las tasas de mortalidad maternoinfantil y el aumento de la alfabetización en Nicaragua. UN كما تم اختيار الحركة أيضا لمساهمتها في القضاء على شلل الأطفال؛ وخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع والأطفال؛ وزيادة الإلمام بالقراءة والكتابة في نيكاراغوا.
    El Ministerio de Educación ha formulado estrategias orientadas a aumentar la matriculación en los primeros cursos y reducir la tasa de deserción escolar, sobre todo de las niñas. UN ووضعت الوزارة استراتيجيات تهدف إلى زيادة معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي وخفض معدلات التسرب، وخاصة بالنسبة للبنات.
    Entre los adelantos científicos en la esfera de las ciencias biológicas se incluyen el mejoramiento de la atención médica, el aumento de la esperanza de vida y la reducción de la mortalidad infantil. UN فقد أدت الانجازات العلمية في مجال علوم الحياة الى تحسين الرعاية الصحية والطبية كما أدت الى اطالة متوسط العمر المتوقع وخفض معدلات وفيات الرضع.
    El objetivo de estas actividades es atraer y mantener funcionarios y reducir las tasas de vacantes. UN وتهدف هذه الجهود إلى جذب الموظفين واستبقائهم وخفض معدلات الشغور.
    :: adoptar medidas para fomentar la asistencia regular a la escuela y reducir las tasas de abandono escolar; UN :: اتخاذ تدابير لتشجيع الانتظام في المدارس وخفض معدلات التسرب؛
    La Comisión Consultiva encomia los esfuerzos realizados por el Secretario General para llenar puestos y reducir las tasas de vacantes del personal del Cuadro Orgánico. UN وتشيد اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها الأمين العام صوب شغل الوظائف وخفض معدلات الشواغر في الفئة الفنية.
    En los foros académicos y políticos se ha reiterado la necesidad de mejorar la educación de la mujer como medio de promover el desarrollo y reducir las tasas de fecundidad en los países en desarrollo. UN وقد تكرر الدعوة في المحافل اﻷكاديمية والسياسية، على السواء، إلى ضرورة تحسين تعليم المرأة كوسيلة لتعزيز التنمية، وخفض معدلات الخصوبة في العالم النامي.
    En los foros académicos y políticos se ha reiterado la necesidad de mejorar la educación de la mujer como medio de promover el desarrollo y reducir las tasas de fecundidad en los países en desarrollo. UN وقد تكرر الدعوة في المحافل اﻷكاديمية والسياسية، على السواء، إلى ضرورة تحسين تعليم المرأة كوسيلة لتعزيز التنمية، وخفض معدلات الخصوبة في العالم النامي.
    En el marco de las actividades voluntarias intersectoriales de educación, bajo la coordinación del Ministerio de Educación Nacional, se están desarrollando actividades experimentales encaminadas a incrementar la matriculación de muchachas en las escuelas y reducir las tasas de abandono de estudios. UN وفي إطار اﻷنشطة التعليمية التطوعية المشتركة بين القطاعات التي تجرى بتنسيق من وزارة التعليم الوطني، تنفﱠذ تطبيقات رائدة بنماذج تعليمية ترمي إلى زيادة التحاق البنات بالمدارس وخفض معدلات ترك الدراسة.
    Asimismo, ha tomado nota de las conclusiones positivas formuladas en relación con las medidas de política adoptadas para la promoción del derecho a la vivienda y a la salud, la reducción de las tasas de mortalidad infantil y materna, los esfuerzos desplegados para la protección de la infancia y la lucha contra el analfabetismo. UN كما لاحظت الاستنتاجات الايجابية بشأن التدابير والسياسات المعتمدة للنهوض بالحق في السكن والصحة، وخفض معدلات وفيات الأمهات والرضع، والجهود المبذولة من أجل حماية الطفولة ومكافحة الأمية.
    Ello trae consigo una reducción de los costos de producción y también un incremento de la productividad, que se traduce en una mayor competitividad entre las empresas y en el empleo y la reducción de las tasas de desempleo. UN ويؤدي ذلك إلى تخفيض تكاليف الإنتاج، وفي الوقت نفسه، إلى ارتفاع الإنتاجية، مما يسفر عن زيادة في القدرة التنافسية للأعمال التجارية وفي فرص العمل وخفض معدلات البطالة؛
    Las medidas ulteriores se centrarán en la mejora de los proyectos de asistencia a las mujeres inmigrantes, en la reducción de las tasas de aborto y en la incidencia del VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN وسيركز المزيد من التدابير على النهوض بمشاريع تقديم المساعدة إلى المهاجرات، وخفض معدلات الإجهاض والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    e) adoptar medidas adecuadas para fomentar la asistencia regular a las escuelas y reducir la tasa de deserción escolar. " UN )ﻫ( اتخاذ ترتيبات ملائمة لتشجيع الالتحاق المنتظم بالمدارس وخفض معدلات التسرب. "
    e) Adopten medidas eficaces para fomentar la asistencia regular a la escuela y reducir la tasa de abandono escolar; UN (ه) أن تعتمد تدابير فعالة للتشجيع على المواظبة على المدارس وخفض معدلات الانقطاع عن الدراسة؛
    j) Adopten medidas eficaces para fomentar la asistencia regular a la escuela y reducir la tasa de abandono escolar; UN (ي) أن تعتمد تدابير فعالة للتشجيع على الدوام المدرسي المنتظم وخفض معدلات الانقطاع عن الدراسة؛
    En la publicación se establecían objetivos para el alivio de la pobreza, la potenciación de la mujer y la reducción de la mortalidad maternoinfantil y menores de 5 años para el año 2015, y se hacía hincapié en la utilización de indicadores apropiados de vigilancia y evaluación. UN فالمنشور يحدد أهدافا لتخفيف حدة الفقر وتمكين المرأة وخفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة ووفيات اﻷمهات لسنة ٢٠١٥ ويشدد على استخدام مؤشرات ملائمة للرصد والتقييم.
    10. Exhorta a los gobiernos a que aseguren, según corresponda, condiciones que permitan a las familias y comunidades proporcionar cuidados y protección a las personas a medida que envejecen y a que evalúen la mejora del estado de salud de las personas de edad, en particular en función del género, y reduzcan la discapacidad y la mortalidad; UN 10 - تهيب بالحكومات العمل، حسب الاقتضاء، على تهيئة الظروف التي تمكن الأسر والمجتمعات المحلية من توفير الرعاية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن وتقييم تحسن الحالة الصحية للمسنين، على أسس تشمل نوع الجنس وخفض معدلات العجز والوفاة بينهم؛
    106. Redoblar sus esfuerzos en la esfera del desarrollo, así como en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), especialmente por lo que se refiere a la matriculación en todos los niveles de enseñanza, el disfrute efectivo del derecho a la alimentación y la disminución de las tasas de mortalidad materna e infantil (Argelia); UN 106- تعزيز الجهود في ميدان التنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق بالالتحاق بجميع مراحل التعليم، وإعمال الحق في الغذاء وخفض معدلات وفيات الأمهات والأطفال (الجزائر)؛
    La sólida red de programas sociales del Gobierno había logrado reducir considerablemente la desigualdad en el país, mejorar el nivel de vida de millones de personas y disminuir las tasas de malnutrición. UN وقد أفلحت الشبكة القوية للبرامج الاجتماعية التابعة للحكومة في تقليص عدم المساواة بصورة ملحوظة داخل البلاد، مما أدى إلى تحسين مستوى معيشة الملايين وخفض معدلات سوء التغذية.
    La introducción de modernas tecnologías perinatales conjuntamente con la adopción de una serie de medidas de protección de la salud de las embarazadas han permitido estabilizar la situación y disminuir los índices de mortalidad infantil, perinatal y derivada de la maternidad, si bien la salud de los recién nacidos y los lactantes sigue siendo motivo de preocupación. UN وأتاح إدخال التكنولوجيات الحديثة التي تستعمل في الفترة السابقة للولادة وتدابير حماية الحوامل تحقيق استقرار الحالة، وخفض معدلات وفيات الأمهات والوفيات في الفترة المحيطة بالولادة ووفيات الأطفال لكن صحة المواليد والرضع ما زالت تثير بالغ القلق.
    276. El Ministerio de Salud continúa los esfuerzos para mantener las altas tasas de cobertura de la inmunización y para reducir las tasas de morbilidad. En 2002 la tasa de vacunaciones, incluidas las del programa ampliado, alcanzó aproximadamente el 99%. UN 276- أن وزارة الصحة ما زالت تعمل للمحافظة على النسب العالية التي تحققت للتغطية بالتحصينات وخفض معدلات الأمراض، وقد بلغت التغطية باللقاحات المشمولة بالبرنامج الموسع حوالي 99 في المائة خلال عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد