ويكيبيديا

    "وخلافا لذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cambio
        
    • por el contrario
        
    • de lo contrario
        
    • a la inversa
        
    • en contraste
        
    • en caso contrario
        
    • de no ser así
        
    • fuera de ello
        
    en cambio, la glándula tiroides ya puede sufrir daño con dosis de aproximadamente 1 Gy. UN وخلافا لذلك يمكن أن يحدث تلف في الغدة الدرقية نتيجة لجرعات لا تتعدى غراي واحدا.
    en cambio, las disposiciones provisionales propuestas prevén la suspensión del funcionamiento de los órganos democráticamente elegidos y la interrupción de la continuidad del orden constitucional. UN وخلافا لذلك ، فإن الترتيبات المؤقتة المقترحة تنطوي على ايقاف اﻷجهزة المنتخبة ديمقراطيا ووقف استمرارية النظام الدستوري .
    por el contrario, como se mencionó, se espera que la región continúe creciendo en 2011, aunque con ritmos más cercanos a las tasas de crecimiento del PIB potencial, gracias al impulso de una demanda interna favorecida por una mayor disponibilidad de crédito. UN وخلافا لذلك تماما، فإنه يتوقع، كما سبق ذكره، أن يتواصل النمو في بلدان المنطقة في عام 2011، وإن كان بوتيرة أقرب إلى معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي المحتمل، وهو ما يعزى إلى زخم على الطلب المحلي ساعدت في نشوئه زيادة توافر الائتمان.
    por el contrario, la de las mujeres casadas de 35-45 años era el 45,9% y la del grupo de 45-54 años era todavía inferior, el 33,3%. 2. MARCO POLÍTICO Y JURÍDICO UN وخلافا لذلك ، فان معدل اشتراك النساء المتزوجات من الفئة العمرية ٥٣ - ٥٤ بلغ ٩ر٥٤ في المائة ، في حين كان معدل اشتراك النساء من الفئة العمرية ٥٤ - ٤٥ أقل من ذلك اذ بلغ ٣ر٣٣ في المائة .
    de lo contrario, toda disposición general que suspendiese la continuación de todos los procedimientos causaría dificultades considerables en algunos países. UN وخلافا لذلك ، سوف يؤدي حكم عام يوقف استمرار جميع اﻹجراءات إلى قدر كبير من الصعوبة في بعض البلدان .
    en cambio, la Ley Modelo debe crear en principio un beneficio para ciertas técnicas consideradas particularmente fiables independientemente de las circunstancias en que se utilicen. UN وخلافا لذلك فان القانون النموذجي الجديد يتوقع أن ينشئ مزية لصالح تقنيات معينة، معترف بأنها ذات موثوقية بوجه خاص، أيا كانت الظروف التي تستخدم فيها.
    en cambio, en lo que respecta a los sectores productivos en que este fenómeno es más considerable, el informe adjunto demuestra que las partidas de mayor peso son las de " comercio " (6.668) y " otros sectores " (7.187), partida que, con toda probabilidad, abarcaba los servicios, sector en que habitualmente han hallado empleo las mujeres. UN 175 - وخلافا لذلك فبالنسبة للقطاعات الإنتاجية التي تكون الظاهرة ملحوظة فيها بشكل أكبر يبين التقرير المرفق أن أهم المواد هي التي توجد في " التجارة " (668 6) و " غيرها " (187 7) - وهي المواد التي يحتمل أن تتضمن خدمات، وهو قطاع تعمل فيه المرأة تقليديا.
    de lo contrario podría ser necesario introducir la noción de competencia no inherente, y eso conduciría a establecer distinciones entre dos tipos de crímenes. UN وخلافا لذلك ، قد يكون من الضروري اﻷخذ بفكرة الاختصاص غير اﻷصيل الذي قد يؤدي الى تمييز بين نوعين من الجرائم .
    Si, en el momento de la cancelación, ya se han abierto los sobres que contienen las ofertas, en presencia de todos los proveedores, se habrán divulgado los precios; de lo contrario, no estarían en el expediente. UN فإذا كانت مظاريف العروض المقدَّمة قد فُتحت بالفعل وقت الإلغاء وبحضور جميع المورِّدين، فإنَّ الكشف عن الأسعار يكون قد تمّ؛ وخلافا لذلك فإنها لن تكون مقيّدة في السجل.
    de lo contrario, obligaría a los Estados contratantes a actuar de manera efectiva como garantes indirectos de la libertad de culto para el resto del mundo. UN وخلافا لذلك يكون الأمر بمثابة فرض التزام على الدول المتعاقدة بأن تعمل بالفعل كضامن غير مباشر لحرية العبادة في بقية العالم.
    Si las ocupaciones de que se trata están incluidas en la lista de ocupaciones prohibidas, las medidas deben adoptarse de inmediato; en caso contrario, se espera la opinión del médico laboral. UN وإذا ألحقت أعمال معينة بقائمة اﻷعمال المحظورة، يتعين اتخاذ التدابير حالا؛ وخلافا لذلك ينبغي انتظار مشورة طبيب العمل.
    de no ser así, el Estado parte tendría una responsabilidad mayor respecto de la asistencia letrada de la que existe con los abogados nombrados a título privado. UN وخلافا لذلك فإن الدولة الطرف سوف تتحمل مسؤولية فيما يتعلق بمحامي المساعدة القانونية تزيد عنها بالنسبة للمحامي الذي يجري التعاقد معه بشكل خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد