ويكيبيديا

    "وخلال السنوات الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante los últimos años
        
    • en años recientes
        
    • en los años recientes
        
    • lo largo de los últimos años
        
    • en los últimos años la
        
    • en los últimos años el
        
    • estos últimos años
        
    • en los últimos años se
        
    • en los últimos años gracias
        
    durante los últimos años no se han registrado cambios en cuanto a que el federalismo se considera uno de los pilares fundamentales de la democracia suiza. UN وخلال السنوات الأخيرة لم يتغير واقع أن النظام الاتحادي يعتبر أحد الركائز الرئيسية للديمقراطية السويسرية.
    durante los últimos años del régimen del Sr. Bozizé, las fuerzas armadas ya eran un ejército dividido y fraccionado, y casi todos los hombres y mujeres que las constituían se habían amotinado o rebelado abiertamente contra él. UN وخلال السنوات الأخيرة من حكم بوزيزي، كانت القوات المسلحة فعلاً جيشا مقسماً ومجزأً. وأغلب الرجال والنساء الذين كانوا يشكلون القوات المسلحة في عهد السيد بوزيزي تمردوا عليه أو أعلنوا عصيانا مفتوحا ضده.
    durante los últimos años del siglo XIX la rápida innovación científica y tecnológica, los conflictos armados y la migración de ingentes cantidades de personas generaron entre los círculos influyentes de Europa incertidumbre y temor respecto del declive de la civilización. UN وخلال السنوات الأخيرة من القرن التاسع عشر، نجد أن الابتكارات العلمية والتكنولوجية السريعة، والصراعات المسلحة، وهجرة أعداد هائلة من البشر، قد ولﱠدت في اﻷوساط ذات النفوذ في أوروبا مشاعر القلق والمخاوف من انهيار الحضارة.
    en los años recientes, la Policía Nacional de Haití ha padecido una escasez crítica de personal calificado y recursos logísticos y financieros. UN وخلال السنوات الأخيرة عانت الشرطة الوطنية الهايتية نقصا شديدا في الأفراد المؤهلين وفي الموارد اللوجيستية والمالية.
    durante los últimos años el Tribunal Federal ha relativizado, sin embargo, el concepto de igualdad formal. UN 61 - وخلال السنوات الأخيرة قامت المحكمة الاتحادية مع ذلك بإضفاء صفة النسبية على مفهوم المساواة المطلقة.
    durante los últimos años, se ha ido tomando mayor conciencia en los Estados de la subregión, lo que ha permitido el relanzamiento de las actividades de la CEEAC, que había permanecido inactiva desde 1992 a 1998. UN وخلال السنوات الأخيرة الماضية، كان واضحا أن الوعي الجماعي يتزايد فيما بين دول المنطقة دون الإقليمية، مما أدى ذلك إلى إنعاش أنشطة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا التي كانت خاملة تقريبا في الفترة من عام 1992 إلى عام 1998.
    en los últimos años la República de Tayikistán ha ratificado un número considerable de instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, contrayendo así la obligación de promover y, al mismo tiempo, proteger los derechos humanos. UN وخلال السنوات الأخيرة صدقت طاجيكستان على عدد كبير من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وبذلك فهي تفي بالالتزامات المترتبة على ذلك المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان بمختلف أشكالها وحمايتها.
    En los últimos años, el Gobierno de Tayikistán ha adoptado importantes medidas para aumentar los salarios en los sectores financiados con cargo al presupuesto y en la agricultura. UN وخلال السنوات الأخيرة اتخذت الحكومة تدابير هامة لزيادة الأجور والمرتبات في القطاعات التي تمولها الدولة وفي الزراعة.
    La piratería, en especial la falsificación, ha disminuido en los últimos años gracias a las estrategias enérgicas de la Comisión de Derecho de Autor de Nigeria. UN وخلال السنوات الأخيرة شهد نشاط القرصنة، ولا سيما التقليد، تراجعاً كبيراً نتيجة الاستراتيجيات النشطة التي وضعتها المفوضية النيجيرية المعنية بحقوق التأليف والنشر لدرء هذه الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد