ويكيبيديا

    "وخلال السنوات الخمس الماضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los últimos cinco años
        
    • durante los últimos cinco años
        
    • durante los cinco últimos años
        
    • en los cinco últimos años
        
    • lo largo de los últimos cinco años
        
    • durante los pasados cinco años
        
    • en el último lustro
        
    • en el último quinquenio el
        
    En concreto, en los últimos cinco años se viene observando una tendencia al incremento del número de alumnas, tanto en el régimen de enseñanza gratuita como en la no gratuita. UN وخلال السنوات الخمس الماضية بصفة خاصة، أخذ عدد البنات يزداد في مجالي التدريب المجاني والتدريب غير المجاني على السواء.
    en los últimos cinco años, la Comisión ha logrado mucho con su labor, pero aún enfrenta numerosos desafíos. UN وخلال السنوات الخمس الماضية أنجزت لجنة بناء السلام قدرا كبيرا من عملها، ولكنها ما تزال تواجه تحديات عديدة.
    en los últimos cinco años, el crecimiento del producto interno bruto ha sido de un promedio del 8,5%. UN وخلال السنوات الخمس الماضية بلغ متوسط معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 8.5 في المائة.
    durante los últimos cinco años hemos asistido a un debate intenso entre los Estados Miembros sobre si existe o no la necesidad de evolucionar, reformar o reestructurar los órganos principales de la Carta. UN وخلال السنوات الخمس الماضية ساعدنا في إجراء مناقشة مكثفة فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن ما إذا كانت هناك حاجة إلى تطوير أو إصلاح أو إعادة بناء اﻷجهزة الرئيسية التي نص ميثاقنا عليها.
    durante los cinco últimos años, únicamente la mitad de la población de 6 a 24 años pudo asistir a la escuela, correspondiendo en su mayoría a las zonas urbanas. UN وخلال السنوات الخمس الماضية لم يستطع المواظبة على الدراسة سوى نصف البالغين من العمر ما بين ٦ و٤٢ سنة ﻷن اﻷغلبية تقيم في المناطق الريفية.
    Solamente en los últimos cinco años se habían impartido diversos cursos sobre gestión de los puertos y del transporte a más de 1.000 administradores y se había puesto a disposición de las partes interesadas en los países desarrollados y en desarrollo material de investigación y referencia sobre los transportes. UN وخلال السنوات الخمس الماضية فقط، نظم عدد من دورات ادارة عمليات الموانئ والنقل ﻷكثر من ألف مدير وجرى توفير مواد بحثية ومرجعية في النقل لﻷطراف المعنية في البلدان المتقدمة والنامية.
    en los últimos cinco años, el sector de transportes y comunicaciones ha sido siempre el sector receptor de AOD más significativo, representando alrededor del 10% de los compromisos relativos a esta asistencia. UN وخلال السنوات الخمس الماضية كان قطاع " النقل والاتصالات " باستمرار أهم قطاع منفرد تلقى المساعدة الإنمائية الرسمية، مستأثراً بنحو 10 في المائة من التزامات هذه المساعدة.
    157. en los últimos cinco años unas 11.000 personas se han matriculado en programas de alfabetización de adultos a cargo del Movimiento Jamaiquino para el Progreso de la Alfabetización. UN 157- وخلال السنوات الخمس الماضية التحق 000 11 شخص في المتوسط ببرامج محو الأمية لدى الكبار التي تديرها الحركة.
    en los últimos cinco años, el excedente del total de fondos disponibles con respecto al total de gastos para los presupuestos combinados del programa anual y de los programas suplementarios ha oscilado entre 49,5 millones de dólares y 98 millones de dólares. UN وخلال السنوات الخمس الماضية تراوحت زيادة مجموع الأموال المتوافرة على مجموع نفقات ميزانيتي البرامج السنوية والبرامج التكميلية مجتمعتين بين 49.5 مليون دولار و 98 مليون دولار.
    en los últimos cinco años, la fuerza técnica fundamental del país es femenina, con más del 60% de mujeres entre los graduados del nivel superior anualmente. UN 368- وخلال السنوات الخمس الماضية كانت المرأة تمثل القوة الفنية الأساسية للبلد حيث تجاوزت 60 في المائة من خريجي التعليم العالي سنويا.
    en los últimos cinco años, las solicitudes de fondos se han duplicado con creces. UN 69 - وخلال السنوات الخمس الماضية ازدادت طلبات الحصول على التمويل بأكثر من الضعف.
    en los últimos cinco años, las naciones han comenzado a establecer dicha estrategia a través de una nueva red de instituciones y acuerdos, con misiones bien definidas pero con un propósito común: asegurar y fortalecer los logros de la democracia y los mercados libres, combatiendo al mismo tiempo a sus enemigos. UN وخلال السنوات الخمس الماضية بدأت الدول في وضع تلــك الاستراتيجيــة عــن طريــق شبكــة جديــدة من المؤسسات والترتيبات ذات المهام المتميزة، ولكنها ذات غرض مشترك: وهو تأمين وتعزيز مكاسب الديمقراطية واﻷسواق الحرة ودحر أعدائهما.
    en los últimos cinco años, el porcentaje de mujeres aumentó de un 34,9% al 30 de junio de 2002 a un 37,4% al 30 de junio de 2006. UN وخلال السنوات الخمس الماضية زاد مستوى التمثيل من 34.9 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2002 إلى 37.4 في المائة اعتبارا من التاريخ نفسه في عام 2006.
    en los últimos cinco años, el Comité Especial ha seguido examinando el tema " Actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos " y la aplicación de la Declaración por parte de los organismos especializados y las instituciones relacionadas con las Naciones Unidas. UN 31 - وخلال السنوات الخمس الماضية واصلت اللجنة الخاصة النظر في بند " الأنشطة الاقتصادية والأنشطة الأخرى التي تمس مصالح شعوب الأقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي " وتنفيذ الإعلان من قبل الوكالات المتخصصة والمؤسسات المرتبطة بالأمم المتحدة.
    93. en los últimos cinco años (1996 a 2000), el número de hombres desempleados aumentó del 47% (1996) al 55% (2000), y el número de mujeres desempleadas disminuyó en consecuencia. UN 93- وخلال السنوات الخمس الماضية (1996 - 2000)، ارتفع عدد الذكور العاطلين عن العمل من 47 في المائة (1996) إلى 55 في المائة (2000)، بينما انخفض عدد الإناث العاطلات عن العمل انخفاضاً متناسباً.
    durante los últimos cinco años, Armenia ha experimentado de manera directa la forma en que la guerra, el conflicto armado y la inestabilidad regional en general pueden obstaculizar el progreso y el desarrollo económicos. UN وخلال السنوات الخمس الماضية مرت أرمينيا بتجربة الحرب والصراع المسلح وعدم الاستقرار الاقليمي عموما وخبرت على الطبيعة كيف أنها يمكن أن تعوق التقدم والتنمية الاقتصاديين.
    durante los últimos cinco años, el Gobierno de México ha realizado una inversión en Solidaridad que asciende a 37.000 millones de nuevos pesos y el gasto social se ha visto aumentado en un 85% en términos reales, lo que ha permitido que el ingreso promedio por habitante se haya incrementado en un 11% en este período. UN وخلال السنوات الخمس الماضية استثمرت حكومة المكسيك أكثر من ٣٧ بليون بيسو جديد في برنامج التضامن، كما ارتفع الانفاق الاجتماعي بنسبة ٨٥ في المائة من حيث القيمة الحقيقية، مما أدى الى حدوث زيادة بنسبة ١١ في المائة في متوسط الدخل الفردي.
    durante los últimos cinco años nuestro programa ha consistido en eliminar las barreras estructurales que impiden la participación plena de quienes antes estaban marginados, en crear un acceso equitativo a los recursos y los servicios, especialmente para las mujeres y los niños, en habilitarlos para que desarrollen sus potenciales al máximo y en permitir que lo hagan. UN وخلال السنوات الخمس الماضية كانت خطتنا أن نزيل الحواجز البنيوية التي تحول دون المشاركة الكاملة من جانب المهمشين في السابــق، وتهيئة فــرص الوصول العادلة إلى الموارد والخدمات، ولا سيما للنســاء واﻷطفال، ومساعدتهم وتمكينهم من تحقيق كامل إمكاناتهم.
    durante los cinco últimos años, que han marcado el inicio de una nueva era que surgió de las cenizas de la guerra fría, el mundo ha sido testigo de importantes acontecimientos positivos que han acaecido en la esfera del desarme. UN وخلال السنوات الخمس الماضية التي سجلت بداية عهد جديد بزغ من أنقاض الحرب الباردة، شهد العالم تطورات ايجابية هامة في مجال نزع السلاح - وعلى الخصوص التوقيع على معاهدتي تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية والهجومية والحد منها وتجديد دول نووية معينة وقفها الانفرادي الاختياري للتجارب النوويـــــة.
    en los cinco últimos años se han realizado progresos significativos en las reformas democráticas con una mejor gestión, una gran transparencia y una mayor participación popular en la gestión de los asuntos públicos. UN وخلال السنوات الخمس الماضية أحرز تقدم هام في اﻹصلاحات الديمقراطية عن طريق التنظيم اﻷفضل والشفافية اﻷكثر والمشاركة الشعبية اﻷكبر في إدارة الشؤون العامة.
    El Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas celebra dos períodos de sesiones de cinco semanas de duración cada año y a lo largo de los últimos cinco años ha resuelto un promedio de 60 causas por año, es decir 30 en cada período de sesiones. UN 78 - وتعقد المحكمة الإدارية للأمم المتحدة دورتين كل سنة، مدة كل منهما خمسة أسابيع، وخلال السنوات الخمس الماضية كان معدل القضايا التي فصلت فيها المحكمة 60 قضية في السنة، أي 30 قضية في كل دورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد