ويكيبيديا

    "وخلال الفترة الممتدة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el período comprendido entre el
        
    • en el período comprendido entre
        
    • en el período de
        
    durante el período comprendido entre el 1º de mayo de 1993 y el 30 de abril de 1994, se hicieron 23 desembolsos por un total de 35.671 dólares. UN وخلال الفترة الممتدة من ١ أيار/مايو ١٩٩٣ الى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤، بلغ عدد المدفوعات ٢٣ وبلغ مجموعها ٦٧١ ٣٥ دولار.
    33. durante el período comprendido entre el 20 y el 26 de marzo de 1994, el equipo encargado de la inspección CW14/UNSCOM70 instaló cuatro extractores de muestras del aire en la instalación de Muthanna. UN ٣٣ - وخلال الفترة الممتدة من ٢٠ الى ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٤، قام الفريق ١٤ لﻷسلحة الكيميائية/الفريق ٧٠ للجنة الخاصة بتركيب أربعة أجهزة لجمع عينات هوائية في موقع المثنى.
    durante el período comprendido entre el 1º de octubre de 1996 y el 31 de diciembre de 1997, se concluyeron 150 contratos por un monto de 369 millones de dólares. UN وخلال الفترة الممتدة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، تم إنجاز ١٥٠ عقدا بلغت قيمتها ٣٦٩ مليون دولار.
    en el período comprendido entre 1995 y 1999 el Tribunal Constitucional aprobó 105 disposiciones. UN وخلال الفترة الممتدة من عام 1995 إلى عام 1999، أصدرت المحكمة الدستورية 105 أحكام.
    en el período comprendido entre 1997 y 2001, estos países albergaban a aproximadamente las dos terceras partes de la población total de que se ocupa el ACNUR. UN وخلال الفترة الممتدة من عام 1997 إلى عام 2001، استضافت البلدان النامية زهاء ثلثي سكان العالم الذين تُعني بهم المفوضية.
    en el período comprendido entre 1997 y 2001, estos países albergaban a aproximadamente las dos terceras partes de la población total de que se ocupa el ACNUR. UN وخلال الفترة الممتدة من عام 1997 إلى عام 2001، استضافت البلدان النامية زهاء ثلثي سكان العالم الذين تُعني بهم المفوضية.
    en el período de enero a diciembre de 2002, participaron por primera vez en el programa 744 desempleados. UN وخلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2002، شارك 744 شخصاً عاطلاً في البرنامج لأول مرة.
    durante el período comprendido entre el 1º de enero y el 28 de abril de 1998 únicamente, hubo 229 fallecimientos en la cárcel de Ngozi y 53 en la de Muyinga. UN ٤٤ - وخلال الفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير حتى ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨ وحدها، وقعت ٢٢٩ حالة وفاة في سجن نجوزي، و ٥٣ حالة وفاة في سجن مويينجا.
    durante el período comprendido entre el 1º septiembre de 2001 y el 31 de agosto de 2002, estas oficinas exteriores publicaron material en 36 idiomas, entre los que se contaban los seis idiomas oficiales de la organización. UN وخلال الفترة الممتدة من 1 أيلول/ سبتمبر 2001 إلى 31 آب/أغسطس 2002 أنتجت هذه المكاتب الميدانية منشورات ب36 لغة من بينها اللغات الرسمية الست للمنظمة.
    durante el período comprendido entre el 1° de abril y el 30 de septiembre de 2007, se registraron 424 violaciones de la libertad de circulación por parte del Real Ejército de Marruecos y 158 por parte del Frente Polisario. UN وخلال الفترة الممتدة من 1 نيسان/أبريل إلى 30 أيلول/سبتمبر 2007، سُجل 424 انتهاكا لحرية التنقل من جانب القوات المسلحة الملكية المغربية و 158 من جانب جبهة البوليساريو.
    durante el período comprendido entre el 1º de diciembre de 2007 y el 30 de noviembre de 2008, el Grupo de Trabajo aprobó 46 opiniones relativas a 183 personas de 22 países. UN وخلال الفترة الممتدة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اعتمد الفريق العامل 46 رأياً بشأن 183 شخصاً في 22 بلداً.
    durante el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de julio de 2008, el Sr. Seyyed Mohammed Hashemi (República Islámica del Irán) fue también miembro del Grupo de Trabajo. UN وخلال الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 تموز/يوليه 2008، كان السيد سيد محمد هاشمي جمهورية إيران الإسلامية عضواً في الفريق العامل أيضاً.
    durante el período comprendido entre el 1º de diciembre de 2008 y el 30 de noviembre de 2009, el Grupo de Trabajo aprobó 29 opiniones relativas a 71 personas en 23 Estados. UN وخلال الفترة الممتدة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، اعتمد الفريق العامل 29 رأياً بشأن 71 شخصاً في 23 دولة.
    2. durante el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de julio de 2009, Manuela Carmena Castrillo (España) fue miembro del Grupo de Trabajo y su Presidenta-Relatora. UN 2- وخلال الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2009، كانت السيدة مانويلا كارمينا كاستريو (إسبانيا) عضواً في الفريق العامل ورئيسته ومقررته.
    durante el período comprendido entre el 7 de mayo y el 22 de octubre de 2011, la UNFICYP registró casi 795.000 cruces oficiales a través de la zona de separación. UN 28 - وخلال الفترة الممتدة من 7 أيار/مايو إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2011، سجلت قوة الأمم المتحدة ما يناهز 000 795 عملية عبور رسمية من خلال المنطقة العازلة.
    en el período comprendido entre 1991 y 1996, las utilidades del contratista ascendieron a 7,4 millones de dólares, mientras que los ingresos brutos, algo inferiores a los del período anterior, alcanzaron los 43 millones de dólares. UN وخلال الفترة الممتدة من عام ١٩٩١ إلى عام ١٩٩٦، زادت أرباح المقاول إلى ٧,٤ ملايين دولار مع انخفاض اﻹيرادات اﻹجمالية انخفاضا طفيفا حيث بلغت ٤٣ مليون دولار.
    en el período comprendido entre el 1º de septiembre de 1998 y el 30 de junio de 1999 la UNPREDEP necesitará 200 meses-persona. UN وخلال الفترة الممتدة من ١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٩٩٩١ ستتطلب قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي دعم ٠٠٢ فرد/شهر.
    en el período comprendido entre 1997 y 1999, se confiscaron en Kirguistán 2.194 armas pequeñas de varios tipos, a saber: UN وخلال الفترة الممتدة من عام ١٩٩٧ إلى عام ١٩٩٩، صودر عدد قدره ٢ ١٩٤ من اﻷسلحة الصغيرة من مختلف اﻷنواع في قيرغيزستان، من ضمنها:
    en el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005, no hubo ningún caso de funcionarios trasladados a cargos de la misma categoría de la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN وخلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005، لم تكن هناك أي حالات نقل للموظفين من المكتب التنفيذي للأمين العام إلى وظائف بنفس الرتبة في إدارات أو مكاتب أخرى.
    Se prevé que en el período comprendido entre 2007 y 2025, la población rural de la mayoría de esos países africanos aumentará a razón de un 1% anual, con la única excepción de Nigeria. UN وخلال الفترة الممتدة من عام 2007 إلى 2025، من المتوقع أن يرتفع عدد سكان المناطق الريفية في معظم هذه البلدان الأفريقية بمعدل 1 في المائة أو أكثر في السنة، باستثناء نيجيريا فقط.
    El Grupo documentó 22 asesinatos de trabajadores humanitarios en el período comprendido entre el 5 de diciembre de 2013 y el 14 de agosto de 2014. UN 197 - وخلال الفترة الممتدة من 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى 14 آب/أغسطس 2014، وثق الفريق مقتل 22 من عمال المساعدة الإنسانية.
    13. en el período de 2010 a 2014 se desarrolló una labor de armonización de la legislación con la Constitución y las normas internacionales de derechos humanos. UN 13- وخلال الفترة الممتدة من العام 2010 إلى العام 2014، جرى العمل على مواءمة التشريع مع أحكام الدستور والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد