ويكيبيديا

    "وخلال الفترة نفسها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el mismo período
        
    • en el mismo período
        
    • durante ese mismo período
        
    • en ese mismo período
        
    • durante ese período
        
    • en igual período
        
    durante el mismo período la población aumentó en un tercio. UN وخلال الفترة نفسها زاد السكان بمعدل الثلث.
    durante el mismo período, el producto total de la economía en valores reales ascendió a 446 millones de las Islas Caimán y 453 millones, respectivamente. UN وخلال الفترة نفسها بلغ مجموع الناتج الاقتصادي بالقيمة الحقيقية ٦٤٤ و ٣٥٤ مليونا من دولارات جزر كايمان على الترتيب.
    durante el mismo período se acumuló abundante información cualitativa y cuantitativa, obtenida gracias a las actividades de investigación en todo el mundo. UN وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي.
    en el mismo período, las organizaciones no gubernamentales despacharon 25 convoyes que transportaron 1.400 toneladas métricas de productos alimenticios. UN وخلال الفترة نفسها أرسلت منظمات غير حكومية ٢٥ قافلة محملة بما مجموعه ٤٠٠ ١ طن متري من اﻷغذية.
    en el mismo período, los gastos de viaje en concepto de asistencia a exposiciones filatélicas ascendieron como promedio a 92.000 dólares anuales. UN وخلال الفترة نفسها ترتب على حضور معارض الطوابع تكاليف سفر بلغت في المتوسط ٠٠٠ ٩٢ دولار في السنة.
    Y durante ese mismo período de tiempo, la población de Indonesia se incrementó en 73 millones. UN وخلال الفترة نفسها زاد عدد السكان في اندونيسيا بمقدار ٧٣ مليون نسمة.
    en ese mismo período, la policía judicial registró 86 casos de agresión, frente a 34 la semana anterior. UN وخلال الفترة نفسها سجلت الشرطة القضائية ٨٦ حالة اعتداء مقابل ٣٤ حالة في اﻷسبوع السابق.
    durante el mismo período se acumuló abundante información cualitativa y cuantitativa, obtenida gracias a las actividades de investigación en todo el mundo. UN وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي.
    durante el mismo período, la Dependencia de Programas de Visitas en Grupo organizó ocho sesiones de información para un total de 251 personas. UN وخلال الفترة نفسها قامت وحدة برامج المجموعات باﻹدارة بتنظيم ثمانية اجتماعات إعلامية لما مجموعه ٢٥١ من اﻷفراد.
    durante el mismo período, la Dependencia de Programas de Visitas en Grupo organizó ocho sesiones de información para un total de 251 personas. UN وخلال الفترة نفسها قامت وحدة برامج المجموعات باﻹدارة بتنظيم ثمانية اجتماعات إعلامية لما مجموعه ٢٥١ من اﻷفراد.
    durante el mismo período, de los 6 jueces nombrados en el Tribunal Provincial, 2 eran mujeres. UN وخلال الفترة نفسها كان هناك سيدتان من بين القضاة الستة المعيَّنين في محكمة المقاطعة.
    durante el mismo período los saldos negativos de la balanza comercial pasaron de 51,8 millones de dólares a 171,7 millones de dólares. UN وخلال الفترة نفسها تغير الميزان التجاري من 51.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 171.7 مليون دولار.
    También durante el mismo período se enviaron a los LTTE tres comunicaciones. UN وخلال الفترة نفسها أيضاً، أُرسلت ثلاثة بلاغات إلى حركة نمور تحرير تاميل إيلام.
    durante el mismo período, la Dependencia de Programas de Visitas en Grupo organizó en total siete programas de información sobre la cuestión de Palestina para diversos grupos que visitaban las Naciones Unidas. Además, cuando procedía, se incluyó el tema en la presentación que se hace durante las visitas guiadas. UN وخلال الفترة نفسها قامت وحدة برامج المجموعات باﻹدارة بتنظيم ما مجموعه سبعة من اجتماعات اﻹفادة اﻹعلامية بشأن قضية فلسطين لمجموعات جماهيرية مختلفة تزور اﻷمم المتحدة باﻹضافة إلى إدراج الموضوع ضمن العرض المقدم للزوار الذين تهيأ لهم جولات بصحبة مرشدين حسب الملائم.
    en el mismo período, únicamente el 7% de los hombres fueron asesinados por su pareja y otro 13% presuntamente fue asesinado por otros familiares. UN وخلال الفترة نفسها لم يقتل سوى ٧ في المائة من الذكور الضحايا بيد شركائهم و١٣ في المائة أخرى قيل إنهم قتلوا بيد أقارب.
    También en el mismo período se enviará de vuelta a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) un camión grúa de 20 toneladas. UN وخلال الفترة نفسها أيضا ستُرد شاحنة رفع استطاعتها 20 طنا إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي بإيطاليا.
    Así, de 1996 a 2000 entraron en funcionamiento locales escolares con capacidad para 237.500 estudiantes. en el mismo período se instalaron tuberías de gas en 631 escuelas rurales y sistemas de agua corriente en 287 escuelas. UN وفي الفترة ما بين عامي 1996 و2000، بدأت الدراسة في مبان مدرسية توفر 500 237 مقعد وخلال الفترة نفسها تم تزويد 631 مدرسة ريفية بالغاز وبدأ مد 287 مدرسة بأنابيب الماء.
    en el mismo período, la matriculación de niñas aumentó 6,4% en el nivel primario. UN وخلال الفترة نفسها زاد التحاق البنات بنسبة 6.4 في المائة عند المستوى الابتدائي.
    durante ese mismo período, el Comité ha aprobado 54 enmiendas a entradas existentes. UN وخلال الفترة نفسها أقرت اللجنة 54 تعديلا على القيودات القائمة.
    durante ese mismo período, el promedio mensual de páginas consultadas en todos los sitios de los centros de información pasó de 34.705.581 en 2006 a 42.024.979 en 2007, lo que supone un aumento del 21%. UN وخلال الفترة نفسها ارتفع متوسط الصفحات التي تشاهد شهريا بالنسبة لجميع مواقع المراكز الإعلامية على شبكة الإنترنت من 581 705 34 في عام 2006 إلى 979 024 42 في عام 2007 بزيادة قدرها 21 في المائة.
    en ese mismo período, el Grupo de Trabajo volvió a transmitir un caso al Gobierno con nueva información proporcionada por la fuente. UN وخلال الفترة نفسها أحال الفريق العامل مجدداً حالة واحدة إلى الحكومة مشفوعة بمعلومات جديدة قدمها المصدر.
    en ese mismo período, murieron 4 israelíes y unos 20 resultaron heridos por los cohetes palestinos lanzados hacia Israel. UN وخلال الفترة نفسها قتل 4 إسرائيليين وجرح حوالي 20 آخرين بصواريخ فلسطينية أطلقت باتجاه إسرائيل.
    durante ese período se practicaron 91 operaciones de cirugía mayor y 180 de cirugía menor. UN وخلال الفترة نفسها أجرى المستشفى ٩١ عملية خطيرة و ١٨٠ عملية بسيطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد