ويكيبيديا

    "وخلال النصف الأول من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el primer semestre de
        
    • durante la primera mitad de
        
    • en la primera mitad del
        
    • durante la primera mitad del
        
    • en la primera mitad de
        
    • en el primer semestre del
        
    • y durante el primer semestre de
        
    en el primer semestre de 2007, la OSSI informó de que había recibido 72 denuncias de casos de explotación y abuso sexuales en operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وخلال النصف الأول من عام 2007، أبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تلقي 72 ادعاء عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    en el primer semestre de 2007, el ACNUR coordinó las reuniones del Grupo de Discusión de Ginebra. UN وخلال النصف الأول من عام 2007، نسقت المفوضية اجتماعات فريق جنيف.
    en el primer semestre de 2009 se incoaron 147 causas penales por delitos relacionados con la trata de personas. UN وخلال النصف الأول من عام 2009، فُتحت إجراءات جنائية في 147 قضية تتعلق بجرائم الاتجار.
    durante la primera mitad de 2006, se constituyó un grupo de trabajo interdepartamental para que asesorara sobre la definición del mandato del Fondo. UN 3 - وخلال النصف الأول من عام 2006، أنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات لتقديم المشورة بشأن وضع اختصاصات الصندوق.
    13. en la primera mitad del siglo XX Suecia empezó a convertirse en un Estado providencia. UN 13- وخلال النصف الأول من القرن العشرين، بدأت السويد تتطور لتتحول إلى دولة توفر الرفاهية لشعبها.
    durante la primera mitad del Decenio, varios países participantes en la Iniciativa LIFE aumentaron su presupuesto de alfabetización. UN وخلال النصف الأول من العقد، رفعت عدة بلدان مشاركة في مبادرة محو الأمية من أجل التمكين من ميزانيتها المخصصة لمحو الأمية.
    en la primera mitad de 1999, el 20%, aproximadamente, del número total de solicitudes era de residentes de los barrios orientales de Jerusalén. UN وخلال النصف الأول من عام 1999، وردت قرابة 20 في المائة من إجمالي عدد الطلبات من المقيمين في الأحياء الشرقية من القدس.
    en el primer semestre del 2010 las multas a empresas ascendieron a 2.221.671 dólares. UN وخلال النصف الأول من عام 2010، بلغت الغرامات المفروضة على الشركات ما قدره 671 221 2 دولارا.
    en el primer semestre de 2011, unas 49.000 personas se vieron obligadas a desplazarse en la Provincia Oriental. UN وخلال النصف الأول من عام 2011، تعرض نحو 000 49 شخص للتشريد حديثاً في مقاطعة أوريينتال.
    en el primer semestre de 2012 las directrices se someterán a examen y una vez finalizadas se presentarán a la Junta de Política. UN وخلال النصف الأول من عام 2012، ستخضع المبادئ التوجيهية لعملية استعراض وستقدم في صيغتها النهائية إلى مجلس السياسات.
    en el primer semestre de 2013 se enviaron otras 12 comunicaciones, sin que ninguna de ellas haya sido respondida por las autoridades. UN وخلال النصف الأول من عام 2013، أرسلت 12 رسالة أخرى لم ترد السلطات على أي منها.
    en el primer semestre de 2007, unos 7 millones de personas de aproximadamente 200 países y territorios vieron programas de televisión por Internet, tanto en vivo como archivados. UN وخلال النصف الأول من عام 2007، تصفح ما يقارب سبعة ملايين زائر من حوالي 200 بلد وإقليم صفحات البث الشبكي سواء كان البث مباشراً أو مسجلاً في صفحات المحفوظات.
    en el primer semestre de 2010 solo se habían recibido para el proceso de llamamientos unificados 151 millones de dólares en fondos nuevos, mientras que durante el mismo período de 2009 se recibieron 237 millones de dólares en fondos nuevos. UN وخلال النصف الأول من عام 2010 لم يرد سوى 151 مليون دولار من التمويلات الجديدة نتيجة للنداء الموحد، بالمقارنة مع 237 مليون دولار من التمويلات الجديدة خلال نفس الفترة من عام 2009.
    En 2010 y en el primer semestre de 2011 el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado actuaron en numerosas situaciones de peligro. UN 4 - عمل موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها في عام 2010 وخلال النصف الأول من عام 2011 في ظل ظروف خطيرة متعددة.
    en el primer semestre de 2010, 21 funcionarios habían sido sometidos a acciones penales por abuso de autoridad y 24 funcionarios del Ministerio del Interior por arbitrariedad en el ejercicio de las funciones oficiales. UN وخلال النصف الأول من عام 2010، أُدين 21 موظفاً بسبب إساءة استغلال السلطة، كما أُدين 24 من موظفي وزارة الداخلية بسبب إساءة استغلال السلطة والمهام الرسمية.
    durante la primera mitad de 2009 se celebraron varias reuniones con la Junta y el Comité para mantener a sus miembros plenamente informados y presentarles los elementos del nuevo sistema de administración de justicia. UN وخلال النصف الأول من عام 2009، عُقدت عدّة اجتماعات مع مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة لإبقاء الأعضاء على دراية تامة بالنظام الجديد لإقامة العدل ولإحاطتهم بشأن مختلف عناصره.
    durante la primera mitad de 2003, una serie de gobiernos reiteró la necesidad de que se aumentara e hiciera previsible el apoyo financiero a ONU-Hábitat. UN 7 - وخلال النصف الأول من عام 2003، أكد عدد من الحكومات الحاجة إلى دعم مالي متزايد لموئل الأمم المتحدة يمكن التنبؤ به.
    en la primera mitad del ejercicio económico 2006/2007 se compraron 309 toneladas métricas de pescado. UN وخلال النصف الأول من السنة المالية 006/2007، بلغت كمية المشتريات من الأسماك 309 أطنان مترية.
    en la primera mitad del ejercicio económico se observaron indicios de que la economía había llegado a su punto más bajo puesto que mejoraron los datos económicos y el acceso al crédito. UN وخلال النصف الأول من السنة المالية، ظهرت علائم استقرار في الاقتصاد الأوروبي مع تحسن البيانات الاقتصادية وتسهيل الحصول على القروض.
    durante la primera mitad del ejercicio, el Consejo Electoral Nacional no estuvo plenamente operativo y hasta la segunda mitad del ejercicio no se empezaron a establecer las instituciones pertinentes UN وخلال النصف الأول من الفترة، لم تكن اللجنة الوطنية للانتخابات تعمل بكامل طاقتها، وتم الشروع في إقامة المؤسسات ذات الصلة خلال النصف الثاني من الفترة
    durante la primera mitad del período que se examina, la División de Investigaciones dedicó la mayor parte de su personal a la investigación en Kosovo. UN 176 - وخلال النصف الأول من الفترة المشمولة بالتقرير، كرست شُعبة التحقيقات معظم موظفيها للتحقيق في كوسوفو.
    en la primera mitad de 2001 se puso a prueba el programa de capacitación en la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET) y en la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE). UN وخلال النصف الأول من عام 2001، طبقت الحزمة التدريبية للمرة الأولى داخل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    en el primer semestre del año, la IASB y la FASB procuraron llegar a un consenso sobre la contabilización, clasificación y medición de la pérdida de valor. UN وخلال النصف الأول من العام، اجتهد المجلسان للتوصل إلى توافق آراء بشأن المحاسبة الخاصة بهلاك الأصول، والتصنيف، والقياس.
    En 2001, se detuvo a 266 personas por organizar redes de trata de seres humanos y, durante el primer semestre de 2002, se han denunciado más de 187 casos y presentado cargos contra 283 personas. UN وخلال عام 2001، ألقي القبض على 266 شخصاً لتنظيمهم عملية اتجار بالبشر، وخلال النصف الأول من عام 2002، أُبلِغ عن أكثر من 187 حالة، ووُجِّه الاتهام إلى 283 شخصاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد