ويكيبيديا

    "وخلال عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el proceso de
        
    • durante la operación
        
    • en el proceso de
        
    • durante todo el proceso
        
    • En un
        
    • en el curso de la
        
    • durante una operación
        
    • y en el proceso
        
    • durante el ejercicio
        
    • durante las tareas de
        
    • durante todo ese proceso
        
    durante el proceso de inscripción, varios testigos identificaron a algunas personas internamente desplazadas como participantes en el genocidio. UN وخلال عملية التسجيل، تعرف بعض الشهود على عدد من المشردين داخليا قالوا إنهم شاركوا في إبادة اﻷجناس.
    Si procede, durante el proceso de ejecución podrán asignarse tareas adicionales a diferentes miembros del Consorcio, de conformidad con sus ventajas comparativas. UN وخلال عملية التنفيذ يمكن أن يُعهد بمهام إضافية إلى أعضاء مختلفين من الائتلاف بحسب الاقتضاء، ووفقاً لمزاياها المقارنة.
    durante el proceso de contratación, se han observado aumentos considerables en los precios de muchos productos de la lista. UN وخلال عملية التعاقد، لوحظت زيادات ملموسة في أسعار الكثير من اﻷصناف المدرجة على القائمة.
    durante la operación de poda, se desplegaron contingentes libaneses en la zona circundante; aumentaron las tensiones y se produjo un intercambio de disparos. UN وخلال عملية قطع الشجرة نُشر جنود لبنانيون في المنطقة المتاخمة؛ ثم اشتد التوتر وتبودل إطلاق النار.
    en el proceso de aplicación de la Plataforma de Acción se registraron novedades que afectaron el volumen de trabajo de la División. UN وخلال عملية تنفيذ منهاج العمل، طرأت تطورات جديدة أثرت على حجم عمل الشعبة.
    durante el proceso de adhesión a la Convención de Ottawa, constatamos que la rama belorusa de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres es un aliado fiable. UN وخلال عملية الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، أسسنا فرع بيلاروس للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية كي يكون شريكا موثوقا به.
    durante el proceso de inspecciones, la UNMOVIC observó otro tipo de lanzamisiles, similar al de los misiles Al-Fatah, pero con un brazo de lanzamiento extendido. UN وخلال عملية التفتيش، رصدت اللجنة، نوعا آخر من أجهزة الإطلاق مماثل لجهاز إطلاق صاروخ الفتح، غير أنه مزود بذراع طويلة.
    durante el proceso de registro, el contratista no pudo demostrar que cumplía las condiciones mínimas establecidas debido a su mala situación financiera. UN وخلال عملية التسجيل، لم يكن المتعهد قادرا على استيفاء المعايير الدنيا بسبب ضعف مركزه المالي الحالي.
    Se puede consultar a los grupos antes de analizar cualesquiera modificaciones o programas, durante el proceso de elaboración de políticas y después de preparar cada proyecto de documento normativo. UN فقد تستشار الجماعات قبل النظر في أي تغيير أو برامج، وخلال عملية وضع السياسات وبعد إعداد مسودة كل وثيقة سياسات.
    durante el proceso de examen intergubernamental del presupuesto ese puesto suplementario fue rechazado. UN وخلال عملية الاستعراض الحكومي الدولي للميزانية، رُفضت تلك الوظيفة الإضافية.
    Se puede consultar a los grupos antes de analizar cualesquiera modificaciones o programas, durante el proceso de elaboración de políticas y después de preparar cada proyecto de documento normativo. UN فقد تستشار الجماعات قبل النظر في أي تغيير أو برامج، وخلال عملية وضع السياسات وبعد إعداد مسودة كل وثيقة سياسات.
    durante el proceso de conciliación, esa oficina determinó cuáles eran los ajustes necesarios y corrigió el informe sobre el balance de prueba. UN وخلال عملية التسوية، حدد مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل التعديلات اللازمة وصحح التقرير المتعلق بميزان المراجعة.
    durante el proceso de cambio, y en lo sucesivo, seguirán manteniéndose importantes funciones y servicios tradicionales de biblioteca, en particular las colecciones impresas esenciales. UN وخلال عملية التغيير هذه وما بعدها، سيستمر الإبقاء على المهام والخدمات الحيوية التقليدية للمكتبات، بما في ذلك المجموعات الورقية الأساسية.
    Se puede consultar a los grupos antes de analizar cualesquiera modificaciones o programas, durante el proceso de elaboración de políticas y después de preparar cada proyecto de documento normativo. UN فقد تستشار الجماعات قبل النظر في أي تغيير أو برامج، وخلال عملية وضع السياسات وبعد إعداد مسودة كل وثيقة سياسات.
    durante la operación Muro Defensivo, 11 escuelas fueron destruidas, 9 destrozadas, 15 utilizadas como puestos militares, 15 convertidas en centros de detención y 112 sufrieron daños. UN وخلال عملية الدرع الدفاعي دُمرت 11 مدرسة وخربت ممتلكات 9 مدارس واستخدمت 15 مدرسة كمراكز عسكرية واستخدمت 15 مدرسة أخرى كمراكز اعتقال ولحقت أضرار بـ 112 مدرسة.
    28. durante la operación Muro Defensivo, entre el 29 de marzo y el 7 de mayo, se destruyeron 800 viviendas en Yenín, por lo que 4.000 personas quedaron sin hogar. UN 28- وخلال عملية الدرع الواقي، في الفترة من 29 آذار/مارس إلى 7 أيار/مايو، دُمر 800 مسكن في جنين مما خلَّف أكثر من 000 4 مشرَّد.
    en el proceso de revisión se ha considerado la cuestión de la violencia contra la mujer desde el punto de vista de sus derechos y su dignidad. UN وخلال عملية التنقيح نُظر في مشكلة العنف الموجه ضد المرأة من زاوية حقوق المرأة وكرامتها.
    Número y calidad de los servicios específicos de que disponen mujeres y niños en las zonas de concentración y en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración UN عدد الخدمات المحددة المتاحة للنساء والأطفال في أماكن التجمع وخلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ونوعيتها
    durante todo el proceso de vigilancia, los procedimientos de exención funcionaron perfectamente y de manera oportuna y eficaz. UN وخلال عملية الرصد بأكملها، أدت إجراءات الإعفاء وظيفتها بشكل جيد وبسرعة وبطريقة فعالة.
    Durante esa inspección, el equipo quedó atrapado En un prolongado intercambio de fuego. UN وخلال عملية التفتيش هذه، تعرض الفريق لتبادل ﻹطلاق النار لمدة طويلة.
    El Grupo ha contado con la información, las explicaciones y la documentación obtenidas en esas entrevistas con los reclamantes, después de ellas y en el curso de la pormenorización de la reclamación. UN وقد استفاد الفريق من المعلومات والتوضيحات والوثائق التي حصل عليها أثناء المقابلات التي جرت مع هؤلاء المطالبين وبعدها وخلال عملية استيفاء المطالبات.
    Entre el 8 y el 24 de febrero de 2007, durante una operación militar contra los milicianos del FNI, los soldados de las FARDC saquearon sistemáticamente la aldea de Linga, al suroeste de Kpandroma. UN 76 - وخلال عملية عسكرية ضد ميليشيات الجبهة، قام جنود القوات المسلحة بشكل منهجي بنهب قرى لينغا جنوب غرب كباندروما، خلال الفترة ما بين 8 و 24 شباط/فبراير 2007.
    durante el ejercicio de recopilación de información, algunas comunidades indicaron que el hecho de que las mujeres conocieran y reclamaran sus derechos amenazaba la estructura tradicional que promueve el dominio del hombre. UN وخلال عملية جمع المعلومات، أشارت بعض المجتمعات المحلية إلى أن معرفة المرأة لحقوقها ومطالبتها بتلك الحقوق أمر يهدد النسيج التقليدي الذي يعزِّز هيمنة الرجال.
    durante las tareas de observación, la Comisión para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio, examinó, entre otros ámbitos, la transparencia en relación con las fuentes, los hechos, las cifras y la ejecución. UN وخلال عملية المراقبة، قامت لجنة الأمم المحايدة، في جملة أمور، بالتحقق من الشفافية فيما يتعلق بالمصادر والوقائع والأرقام والتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد