ويكيبيديا

    "وخلص المجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Junta llegó
        
    • la Junta determinó
        
    • la Junta comprobó
        
    • la Junta concluyó
        
    • Comité Mixto llegó
        
    • la Junta ha llegado
        
    la Junta llegó a la conclusión de que muchas de las misiones no habían proporcionado puntualmente los registros pertinentes y de que éstos no eran fidedignos. UN وخلص المجلس الى أن كثيرا من البعثات الميدانية لم يقدم سجلات مناسبة لا في الوقت المناسب ولا بطريقة موثوقة.
    la Junta llegó a la conclusión de que era de vital importancia proyectar una mayor atención pública sobre la necesidad de reducir el riesgo nuclear. UN وخلص المجلس إلى أنه من المهم للغاية زيادة التركيز على ضرورة التقليل من خطر الحرب النووية.
    la Junta llegó a la conclusión de que era necesario, aunque difícil, que el Programa encontrara su propio lugar en el nuevo contexto internacional. UN وخلص المجلس إلى ضرورة أن يجد البرنامج موقعه في السياق الدولي الجديد، على الرغم من صعوبة ذلك.
    la Junta determinó que, basándose en las decisiones de la Comisión, la secretaría de la CAPI había aplicado en esos tres lugares de destino criterios distintos de los convenidos: UN وخلص المجلس إلى أن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية اعتمدت، مستندة إلى قرارات اللجنة، نهجا مختلفا عن المعايير المتفق عليها في مراكز العمل الثلاثة تلك:
    la Junta comprobó que el PNUD observaba en general las disposiciones principales de su reglamentación en materia de adquisiciones. UN وخلص المجلس إلى أن البرنامج الإنمائي يلتزم عموما بالمتطلبات الرئيسية التي تنص عليها أنظمته المتعلقة بالشراء.
    la Junta llegó a la conclusión de que los autores no habían demostrado que el Sr. Pillai fuese propietario del centro de comunicaciones que era el origen de sus problemas. UN وخلص المجلس إلى أن صاحبي البلاغ لم يثبتا أن السيد بيلاي كان يمتلك مركز اتصالات كان مصدر كل مشاكله.
    la Junta llegó a la conclusión de que, como el autor no había acreditado su identidad ni la de su mujer, estos no habían establecido el elemento central de su solicitud. UN وخلص المجلس إلى أن صاحب البلاغ وزوجته لم يثبتا هويتيهما وبالتالي لم يثبتا العنصر الرئيسي الذي يتأسس عليه طلبهما.
    la Junta llegó a la conclusión de que, como el autor no había acreditado su identidad ni la de su mujer, estos no habían establecido el elemento central de su solicitud. UN وخلص المجلس إلى أن صاحب البلاغ وزوجته لم يثبتا هويتيهما وبالتالي لم يثبتا العنصر الرئيسي الذي يتأسس عليه طلبهما.
    2. la Junta llegó a la conclusión de que se había manifestado una amplia convergencia de puntos de vista en torno a los siguientes elementos: UN ٢ - وخلص المجلس إلى أن تقاربا واسعا في اﻵراء قد ظهر بشأن العناصر التالية:
    2. la Junta llegó a la conclusión de que se había llegado a una amplia convergencia de opiniones sobre los siguientes elementos: UN ٢ - وخلص المجلس الى أن تقاربا عاما في اﻵراء قد تكون بشأن القضايا التالية:
    2. la Junta llegó a la conclusión de que se había manifestado una amplia convergencia de puntos de vista en torno a los siguientes elementos: UN ٢ - وخلص المجلس إلى أن تقاربا واسعا في اﻵراء قد ظهر بشأن العناصر التالية:
    7. la Junta llegó a la conclusión de que la seguridad alimentaria sería fundamental para el desarrollo sostenible a largo plazo. UN ٧ - وخلص المجلس الى أن اﻷمن الغذائي سيكون عاملا حاسما بالنسبة للتنمية المستدامة في اﻷجل الطويل.
    la Junta llegó a la conclusión de que ni la situación en la República Democrática del Congo, ni la situación personal de los autores entrañaba un riesgo de persecución, tortura o trato inhumano o degradante en caso de que regresaran a su país. UN وخلص المجلس إلى أن كلا من الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والحالة الشخصية لمقدمي البلاغ لا تنطويان على أي خطر اضطهاد أو تعذيب أو معاملة مهينة إن هم عادوا.
    la Junta llegó a la conclusión de que, si bien el ACNUR tenía suficientes activos circulantes para responder a sus obligaciones, debía ajustar más sus niveles de gastos en relación con los ingresos reales que recibía cada año. UN 45 - وخلص المجلس إلى أنه في حين أنه كانت لدى المفوضية أصول جارية كافية لتغطية خصومها، يلزم أن تعمل على أن تتمشى مستويات نفقاتها أكثر مع الإيرادات الفعلية الواردة كل عام.
    Asimismo, la Junta llegó a la conclusión de que no debía concederse a la familia del autor un permiso de residencia permanente, de conformidad con el artículo 3 del capítulo 3 de la Ley de extranjería de 1989. UN وخلص المجلس أيضاً إلى أنه لا يمكن منح أسرة صاحب الشكوى إقامة دائمة بموجب المادة 3 من الفصل 3 من قانون الأجانب الصادر في عام 1989.
    la Junta determinó además que el autor podía establecer su residencia en cualquier otro lugar que no fuera Bagdad. UN وخلص المجلس كذلك إلى أن صاحب الشكوى يمكن أن يقيم في مكان آخر غير بغداد.
    la Junta determinó que el ACNUR debe seguir reforzando sus evaluaciones de los riesgos y mejorar sus controles de supervisión. UN وخلص المجلس إلى أنه يتعين على المفوضية تعزيز تقييمات المخاطر لديها وتحسين ضوابطها الإشرافية.
    la Junta determinó además que el autor podía establecer su residencia en cualquier otro lugar que no fuera Bagdad. UN وخلص المجلس كذلك إلى أن صاحب الشكوى يمكن أن يقيم في مكان آخر غير بغداد.
    la Junta comprobó que el PNUD observaba en general las disposiciones principales de su reglamentación en materia de adquisiciones. UN وخلص المجلس إلى أن البرنامج الإنمائي يلتزم عموما بالمتطلبات الرئيسية التي تنص عليها أنظمته المتعلقة بالشراء.
    De resultas de su examen, la Junta concluyó que los alquileres pagados a los propietarios de los locales eran particularmente altos. UN وخلص المجلس من فحصه إلى أن اﻹيجارات المدفوعة لملاك الممتلكات المحلية مرتفعة للغاية.
    El Comité Mixto llegó a la conclusión de que todavía no había recibido una solicitud oficial de la CIOIC/GATT para dar por terminada su afiliación a la Caja. El Actuario Consultor y la Comisión de Actuarios habían abordado varias cuestiones sustantivas planteadas por la CIOIC/GATT y habían indicado algunas alternativas. UN ٣٠٠ - وخلص المجلس إلى أنه لم يقدم إليه حتى اﻵن طلب رسمي من اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/غات للانسحاب من الصندوق، وأن الخبير الاستشاري الاكتواري ولجنة الاكتواريين قد تطرقا إلى عدد من المسائل الموضوعية التي أثارتها اللجنة المؤقتة وأشارا إلى عدد من البدائل.
    190. En consecuencia, la Junta ha llegado a la conclusión de que es mucho lo que puede mejorarse en la planificación de los trámites de adquisiciones en general y en particular las destinadas a los proyectos. UN ٠٩١ - وخلص المجلس بالتالي إلى أن هناك مجالا بالغ الاتساع لتحسين تخطيط عمليات الشراء بصورة عامة، والمشاريع بصورة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد