ويكيبيديا

    "وخيارات السياسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y opciones de política
        
    • y las opciones de política
        
    • y las alternativas de políticas
        
    • y opciones normativas
        
    • las opciones de políticas
        
    • y de las opciones normativas
        
    • y de las alternativas de políticas
        
    • y la elección de políticas
        
    • y opciones políticas
        
    Examen de la política y la estrategia sobre el agua del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente: cuestiones de política clave y opciones de política UN استعراض السياسات والإستراتيجيات المائية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: القضايا الرئيسية وخيارات السياسات العامة
    cuestiones de política clave y opciones de política UN قضايا السياسات الرئيسية وخيارات السياسات
    i) Análisis de los mecanismos y las opciones de política, inclusive el aporte de las fuentes de financiación internacionales y nacionales reales y potenciales a la ordenación forestal sostenible; UN ' ١` تحليل اﻵليات وخيارات السياسات العامة، بما فيها دور المصادر المالية الفعلية والمحتملة، الدولية منها والوطنية، فيما يتعلق باﻹدارة المستدامة للغابات؛
    El Comité examinará las tendencias de la migración internacional y los factores causales, su relación con la mundialización, las consecuencias de la migración de mano de obra para los países de origen y los receptores y las opciones de política para esos países. UN وستبحث اللجنة الاتجاهات والعوامل المسببة للهجرة الدولية، وعلاقتها بالعولمة، وآثار هجرة اﻷيدي العاملة على البلدان المرسلة والمستقبلة، وخيارات السياسات المتاحة لتلك البلدان.
    ii) Mayor porcentaje de interesados que consideran " útiles " o " muy útiles " los productos y servicios del subprograma destinados a aumentar sus capacidades técnicas en relación con los problemas de desarrollo de la subregión y las alternativas de políticas en cuanto al comercio y la integración y el desarrollo sostenible UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لأصحاب المصلحة الذين يُقَيِّمون خدمات ومنتجات البرنامج الفرعي الرامية إلى زيادة قدراتهم التقنية فيما يتصل بتحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في ميادين التجارة والتكامل والتنمية المستدامة على أنها ' ' مفيدة`` أو ' ' مفيدة جدا``
    A fin de fijar sus prioridades de supervisión y elaboración de oportunos análisis y opciones normativas para el Secretario General, las divisiones regionales dependen de numerosas fuentes de información en apoyo de su labor de alerta temprana y respuesta. UN وتعتمد في تحديد أولياتها فيما يتعلق برصد وتوفير التحليلات وخيارات السياسات في الوقت المناسب للأمين العام، على مصادر عديدة للمعلومات تدعم أعمالها في مجالي الإنذار المبكر والاستجابة للطوارئ.
    Debe priorizarse la documentación de las buenas prácticas y las opciones de políticas para encarar los problemas sociales, ambientales, económicos, de salud pública y salud animal y de protección de los animales. UN ويمثل توثيق الممارسات وخيارات السياسات الجيدة لمعالجة القضايا الاجتماعية والبيئية والاقتصادية، وقضايا الصحة العامة وصحة الحيوان ورعايته أمرا له أولوية.
    Examen de la política y la estrategia sobre el agua del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente: cuestiones de política clave y opciones de política UN استعراض استراتيجية وسياسات المياه لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة: قضايا السياسات العامة الرئيسية وخيارات السياسات
    Además, ha de estudiarse la posibilidad de crear un sitio web específico con datos, temas y opciones de política relativos al proceso de adhesión. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء موقع على شبكة الإنترنت يتضمن البيانات والمسائل وخيارات السياسات المتعلقة بعملية الانضمام أمر يستحق البحث.
    La seguridad alimentaria en África: desafíos, oportunidades y opciones de política UN الأمن الغذائي في أفريقيا: التحديات والفرص وخيارات السياسات
    El cambio climático y el desarrollo en África: prioridades y opciones de política UN تغير المناخ والتنمية في أفريقيا: الأولويات وخيارات السياسات
    En el presente documento figuran los primeros esbozos de las cuestiones clave y las opciones de política identificadas, y seguidamente se consideran opciones desde la perspectiva del PNUMA para fortalecer la aplicación de la política y la estrategia relativas al agua. UN وتوجز هذه الوثيقة بدايةً القضايا الرئيسية وخيارات السياسات العامة التي تم تحديدها، ثم تقوم بدراسة الخيارات من منظور برنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم تنفيذ السياسات والإستراتيجيات المائية.
    6. Las cuestiones fundamentales y las opciones de política relativas al agua se han ido acordando de manera evolutiva en procesos intergubernamentales anteriores al Programa 21, que constituye el punto de partida más adecuado para nuestro examen. UN 6 - تم الإنفاق على القضايا الرئيسية وخيارات السياسات المتعلقة بالمياه على أساس متواصل من خلال عمليات حكومية دولية سبقت جدول أعمال القرن 21، والتي تتيح أكثر النقاط صلة بعملية بداية الاستعراض.
    Seguirá celebrando sesiones informativas orales a mitad de período y presentará un informe final en el que figurará una relación detallada de sus investigaciones y las opciones de política para hacer frente a la infracción de las medidas. UN وسيواصل تقديم إحاطات شفوية في منتصف المدة وسيقدم تقريرا نهائيا يعرض فيه بالتفصيل التحقيقات التي يجريها وخيارات السياسات المتاحة لمعالجة انتهاكات التدابير.
    En el Foro se reflexionó sobre la experiencia relacionada con la integración regional en África así como en otras regiones; se definieron las prioridades y las opciones de política para acelerar la integración regional en África; y se examinaron las medidas necesarias para la alcanzar la unión económica y monetaria en el marco africano. UN وبحث المنتدى ما يتصل بالتجارب التي دارت في أفريقيا، وفي المناطق الأخرى أيضا، بشأن التكامل الإقليمي؛ وحدد الأولويات وخيارات السياسات العامة التي تتعلق بتعجيل التكامل الإقليمي في أفريقيا؛ وكذلك توسع المحفل في تفصيل الخطوات اللازمة لإقامة اتحاد اقتصادي ونقدي في إطار أفريقيا.
    ii) Mayor porcentaje de interesados que consideran que son " útiles " o " muy útiles " los productos y servicios del subprograma destinados a aumentar sus capacidades técnicas en relación con los problemas de desarrollo de la subregión y las alternativas de políticas en cuanto al comercio y la integración y el desarrollo sostenible. UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لأصحاب المصلحة الذين يعتبرون خدمات البرنامج الفرعي ومنتجاته ' ' مفيدة`` أو ' ' مفيدة جدا``من حيث أنها ترمي إلى زيادة قدراتهم التقنية فيما يتصل بتحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في ميادين التجارة والتكامل والتنمية المستدامة
    ii) Mayor porcentaje de interesados que consideran que son " útiles " o " muy útiles " los productos y servicios del subprograma destinados a aumentar sus capacidades técnicas en relación con los problemas de desarrollo de la subregión y las alternativas de políticas en cuanto al comercio y la integración y el desarrollo sostenible UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لأصحاب المصلحة الذين يعتبرون خدمات البرنامج الفرعي ومنتجاته ' ' مفيدة`` أو ' ' مفيدة جدا``من حيث أنها ترمي إلى زيادة قدراتهم التقنية فيما يتصل بتحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في ميادين التجارة والتكامل والتنمية المستدامة
    a) Mejoramiento de la comprensión y del conocimiento analítico de los Estados miembros de la CEPAL sobre el programa de desarrollo subregional y las alternativas de políticas sobre la reducción de la pobreza y el desarrollo económico UN (أ) تعزيز فهم الدول الأعضاء في اللجنة لبرنامج التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في مجالي الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية، وزيادة معرفتها التحليلية بها
    La reunión congregó a prominentes expertos en legislación y políticas sobre discapacidad, procedentes de todas las regiones y todos los sistemas jurídicos, que examinaron y analizaron diversas cuestiones y tendencias relacionadas con la aplicación de las normas y los principios internacionales a la elaboración y redacción de leyes y opciones normativas que sean sensibles a la discapacidad. UN وجمع الاجتماع بين كبار الخبراء في القانون وسياسات اﻹعاقة الممثلين لجميع المناطق والنظم القانونية، لاستعراض ومناقشة القضايا والاتجاهات المتصلة بتطبيق القواعد والمعايير الدولية عند وضع التشريعات وخيارات السياسات المراعية لﻹعاقة.
    Seguirá celebrando sesiones informativas orales a mitad de período y presentará un informe final en el que figurará una relación detallada de sus investigaciones y las opciones de políticas para hacer frente a la infracción de las medidas. UN وسيواصل توفير إحاطات شفهية في منتصف المدة وسيقدم تقرير نهائياً يعرض بياناً تفصيلياً لتحقيقاته وخيارات السياسات العامة المتعلقة بالتصدي لانتهاكات التدابير.
    a) Contribuir, en el marco de su mandato, a la mejor comprensión del entorno económico mundial y de las opciones normativas en los planos nacional e internacional, incluso con respecto a la cooperación Sur-Sur, que complementa la cooperación comercial y económica Norte-Sur, como resultado de la promoción de políticas (Acuerdo de Accra, párrs. 36 a 39, 42 y 43) UN (أ) مساهمة الأونكتاد في إطار ولايته في زيادة فهم البيئة الاقتصادية العالمية وخيارات السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك فيما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب، باعتباره مكملا للتجارة بين بلدان الشمال والجنوب، والتعاون الاقتصادي، نتيجة للدعوة في مجال السياسات (اتفاق أكرا، الفقرات 36-39 و 42 و 43)
    ii) Mayor porcentaje de los Estados miembros que consideran que son " útiles " o " muy útiles " los productos y servicios del subprograma destinados a mejorar su comprensión de los problemas de desarrollo de la subregión y de las alternativas de políticas para la reducción de la pobreza y el desarrollo económico UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعتبر خدمات البرنامج الفرعي ومنتجاته ' ' مفيدة`` أو ' ' مفيدة جدا`` إذ تهدف إلى زيادة فهمها لتحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في مجالي الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية
    Sin embargo, al parecer, se está avanzando en la dirección deseada, como indica el aumento del número de logros correspondientes a este subobjetivo considerados favorables a la elaboración de estrategias y la elección de políticas. UN ومع ذلك، هنالك علامات تشير إلى احتمال حصول تغيير في الاتجاه المرغوب، كما تدل على ذلك الزيادة في نسبة النتائج في إطار هذا الهدف الفرعي التي توصف بأنها تسهم في تحديد الاستراتيجيات وخيارات السياسات.
    En la Reunión de Expertos se plantearon varias cuestiones fundamentales y opciones políticas para que las examine la Comisión. UN وهناك عدد من المسائل وخيارات السياسات تتسم بأهمية حاسمة، يعرضها اجتماع الخبراء لتنظر فيها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد