El Comité reitera que sólo una solución negociada puede alcanzar el objetivo de una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina mediante el establecimiento de dos Estados, Israel y Palestina, basado en las fronteras de 1967. | UN | وتؤكد اللجنة مجددا أن الحل المتفاوض عليه هو وحده الذي يستطيع تحقيق هدف التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية من خلال إقامة دولتين، إسرائيل وفلسطين، على أساس حدود عام 1967. |
También me gustaría asegurar al Presidente Arafat y, por su conducto, al pueblo palestino la firme determinación del Comité de proseguir con sus esfuerzos, de conformidad con el mandato que le confió la Asamblea General, por promover una solución general, justa y duradera de la cuestión de Palestina. | UN | وأود أيضا أن أؤكد للرئيس عرفات، ومن خلاله للشعب الفلسطيني تصميم اللجنة التام على مواصلة جهودها، وفقا للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة، والعمل على تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
Quiero asegurar al Presidente Arafat y, por su conducto, al pueblo palestino, el firme compromiso de nuestro Comité de continuar sus esfuerzos, conforme al mandato de la Asamblea General, con miras a promover una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina. | UN | وأود أن أؤكد أيضا للرئيس عرفات، ومن خلاله، للشعب الفلسطيني، التزام لجنتنا الأكيد بمواصلة بذل جهودها، وفقا للولاية التي أذنت لها بها الجمعية العامة، بهدف تعزيز التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
Ello es un claro reflejo del creciente apoyo internacional a los esfuerzos por lograr una solución completa, justa y duradera para la cuestión de Palestina. | UN | وهذا يعكس الدعم الدولي المتنامي للجهود الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
El Comité alimenta también las mayores esperanzas de que toda la comunidad internacional permanecerá junto a israelíes y palestinos y los apoyará en su lucha por lograr un acuerdo global, justo y duradero a la cuestión de Palestina. | UN | كما تأمل اللجنة بشدة في أن يقدم المجتمع الدولي بأسره المساندة والدعم إلى الإسرائيليين والفلسطينيين في سعيهم إلى التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
El Comité reitera que sólo mediante una solución negociada se podrá lograr el objetivo de un arreglo amplio, justo y duradero de la cuestión de Palestina mediante el establecimiento de dos Estados, Israel y Palestina, basado en las fronteras de 1967. | UN | وتكرر اللجنة القول إن الحل المتفاوض عليه هو وحده الذي يستطيع تحقيق هدف التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية من خلال إقامة دولتين، إسرائيل وفلسطين، على أساس حدود عام 1967. |
También desea expresar su reconocimiento a la División de los Derechos de los Palestinos por su excelente labor y al Secretario General por sus iniciativas, que reflejan su compromiso personal por que se llegue a una solución justa y duradera de la cuestión de Palestina y lograr que se respeten los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido el derecho a la independencia y la soberanía, y se alcance la paz en el Oriente Medio. | UN | وأعربت أيضاً عن تقديرها لشعبة حقوق الفلسطينيين على عملها الممتاز، وللأمين العام على جهوده التي تعكس التزامه الشخصي بتسوية عادلة ودائمة للقضية الفلسطينية وبإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الاستقلال والسيادة، فضلاً عن السلام في الشرق الأوسط. |
Por su conducto, quisiera expresar al Secretario General el agradecimiento sincero del Comité por este importante mensaje y transmitirle nuestro apoyo en sus constantes esfuerzos personales por promover una solución justa, global y duradera de la cuestión de Palestina. | UN | وأود أن أعرب من خلالها عن امتنان اللجنة الخالص للرسالة المهمة من الأمين العام، وأطلب منها أن تنقل إليه دعمنا لجهوده الشخصية المستمرة الرامية إلى تعزيز التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
j) Los participantes expresaron su reconocimiento al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y al Secretario General por sus esfuerzos permanentes en favor de la promoción de una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina. | UN | )ي( " وأعرب المشتركون عن تقديرهم للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ولﻷمين العام على جهودهما الدائبة في مجال ايجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
También se prestará asistencia al Comité para promover una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina con arreglo a todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y la aplicación plena y efectiva de los acuerdos de paz firmados entre Israel y Palestina. | UN | وسوف تقدم المساعدة للجنة أيضا فيما يتصل بالعمل على إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك فيما يتصل بالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقات السلام الإسرائيلية - الفلسطينية. |
También se prestará asistencia al Comité para promover una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina con arreglo a todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y la aplicación plena y efectiva de los acuerdos de paz firmados entre Israel y Palestina. | UN | وسوف تقدم المساعدة للجنة أيضا فيما يتصل بالعمل على إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك فيما يتصل بالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقات السلام الإسرائيلية - الفلسطينية. |
Alentado por la visión del Consejo de Seguridad que se articula en la resolución 1397 (2002) en la que se aprueba la iniciativa de paz adoptada en Beirut, inspirada en las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, nuestro Comité sigue considerando que es urgente avanzar aún más hacia una solución completa justa y duradera de la cuestión de Palestina. | UN | وإذ تتشجع لجنتنا برؤية مجلس الأمن المعبر عنها في القرار 1397 (2002) واعتماد مبادرة السلام العربية على إثر قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، فإنها ترى أن نتحرك، بل وبمزيد من السرعة، نحو التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
El Comité siguió alentando a las partes a que reanudaran el proceso político y avanzaran firmemente hacia una solución amplia, justa y duradera de la cuestión de Palestina, sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973) y 1397 (2002), la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino y el concepto de dos Estados, Israel y Palestina, vivan uno junto al otro en paz y seguridad. | UN | 6 - وواصلت اللجنة تشجيع الطرفين على استئناف العملية السياسية والمضي قدما صوب تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية تنبني على قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، وإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وتحقيق الرؤية الداعية إلى وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
Asimismo, quisiera expresar al Secretario General nuestro más profundo agradecimiento por sus incansables esfuerzos conducentes a lograr una solución justa, amplia y duradera para la cuestión de Palestina. | UN | وأود أن أعرب للأمين العام عن عميق امتنانا على الجهود الدؤوبة التي ما انفك يبذلها للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
Por consiguiente, el Movimiento de los Países No Alineados solicita la pronta reanudación del proceso de paz. Lamenta la falta de progresos, a pesar del consenso internacional sobre la urgente necesidad de paz y de los esfuerzos que realiza la comunidad internacional para alcanzar una solución justa y duradera para la cuestión de Palestina y una paz amplia en la región del Oriente Medio. | UN | لذلك تدعو حركة عدم الانحياز إلى استئناف عملية السلام في أقرب وقت ممكن، وتأسف لعدم إحراز تقدم على الرغم من توافق الآراء الدولي بشأن الحاجة الماسة للسلام وزيادة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للقضية الفلسطينية وتحقيق سلام شامل في منطقة الشرق الأوسط. |
Es de hecho un gran placer para mí tomar parte en este importante acontecimiento anual en el que la comunidad internacional demuestra su solidaridad con el pueblo palestino y su compromiso constante con el logro de un arreglo amplio, justo y duradero a la cuestión de Palestina de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | وإنه ليسعدني كثيرا حقا أن أشارك في هذه المناسبة السنوية الهامة، التي يظهر فيها المجتمع الدولي تضامنه مع الشعب الفلسطيني والتزامه الثابت بإنجاز تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة. |
La Unión Europea reafirma su dedicación al proceso de paz en el Oriente Medio y, en particular, a un arreglo justo, completo y duradero de la cuestión de Palestina y del conflicto árabe-israelí en su totalidad. | UN | ٢٩ - ويعيد الاتحاد اﻷوروبي التأكيد على التزامه بعملية السلام في الشرق اﻷوسط، ولا سيما إيجاد تسوية عادلة وشاملة ودائمة للقضية الفلسطينية والنزاع العربي الاسرائيلي بأكمله. |