ويكيبيديا

    "ودرجة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el grado
        
    • y la
        
    • el grado de
        
    • y grado
        
    • y el nivel
        
    • y nivel
        
    • y su grado
        
    • y del grado
        
    • su grado de
        
    • y una
        
    • grados
        
    • temperatura y
        
    • temperatura es
        
    • y las temperaturas
        
    • la temperatura
        
    En la mayoría de los informes nacionales se subrayó el nexo directo entre la reducción de la fecundidad y el grado de voluntad política. UN وأكدت غالبية التقارير الوطنية الصلة المباشرة بين انخفاض معدلات الخصوبة ودرجة الالتزام السياسي.
    Por ello, y para dar mayor eficacia a la norma, el contenido y el grado de la diligencia debida deberían examinarse junto con el proyecto de artículo 14. UN وبناء عليه، ولجعل المادة أكثر فاعلية، ينبغي أن يكون النظر في مضمون ودرجة الحرص اللازم مقترنا بالمادة ١٤.
    La vulnerabilidad a los desastres depende de las actividades y la conducta humanas. UN ودرجة الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية هي نتيجة لتصرف الإنسان وعمله.
    Eso puede tomar algunos días, dependiendo del tipo y la complejidad de la propuesta. UN ويمكن أن يستغرق ذلك أياماً قليلة، رهناً بنوع الاقتراحات المقدمة ودرجة تعقيدها.
    El carácter y grado de intervención varía de un país a otro. UN وقد اختلفت طبيعة ودرجة التدخل من بلد إلى آخر.
    Para determinar ese umbral, se han analizado dos vías, centradas respectivamente en el objetivo y el grado de las contramedidas. UN ومن أجل تحديد تلك العتبة، فقد تم استقصاء نهجين اثنين، يركزان على هدف ودرجة التدابير المضادة، على التوالي.
    Sin embargo, la rapidez y el grado de las mejoras están en manos de la administración y no del encargado de la evaluación. UN ومع هذا، فإن سرعة ودرجة التحسن تخضعان لﻹدارة، لا للمقيﱢم.
    Habría que evaluar también la cantidad y el grado de detalle que deben proporcionarse por objeto de los gastos. UN وسيلزم أيضا تقييم كمية ودرجة التفصيل حسب وجه اﻹنفاق.
    Esto permitió al Fiscal determinar claramente los hechos y el grado de participación de cada acusado. UN ومكن هذا اﻹجراء المدعي العام من التحديد الواضح لمجرى اﻷحداث ودرجة مشاركة كل من المتهمين.
    Eso puede tomar algunos días, dependiendo del tipo y la complejidad de la propuesta. UN ويمكن أن يستغرق هذا بضعة أيام، رهناً بنوع الاقتراحات المقدَّمة ودرجة تعقيدها.
    :: 57, 60, 62, 65 en la administración pública (mujeres y hombres) según el empleo y la categoría. UN 57 أو 60 أو 62 أو 65 عاماً في القطاع العام رهناً بالوظيفة ودرجة التصنيف.
    Este sistema utiliza el diferencial de temperatura del agua bombeada desde el fondo del mar con el mineral y la temperatura del agua superficial. UN ويستخدم هذا النظام الفرق بين درجة حرارة المياه التي تُضخ من قاع البحر مع خام العقيدات ودرجة حرارة المياه السطحية.
    Estos diferentes tipos de bosques, los entornos en los que crecieron y la severidad del fuego interactuaron para formar este mosaico histórico. TED هذه الأنواع المختلفة من الغابات والبيئات التي نمت بها ودرجة خطورة الحريق، كلها عملت معاً لتشكّل هذه الرقعة التاريخية
    Para conjurar estos males se requiere un coordinado y persistente esfuerzo internacional en que todos los Estados deben participar en la medida de sus posibilidades y de acuerdo con el grado de sus responsabilidades. UN ولاستئصال شأفة هذه اﻵفات، نحن نحتاج الى جهد دولي منسق ومستمر تشترك فيه كل دولة من الدول وفقا لقدراتها ودرجة مسؤوليتها.
    vii) frecuencia, fechas de presentación, formato y grado de precisión requeridos 3.5.5. UN `٧` التواتر والتوقيت والشكل ودرجة الدقة المطلوبة
    Sin embargo, la capacidad y el nivel de compromiso con las actividades de reducción de desastres varía considerablemente de un comité a otro. UN بيد أن هناك تباينا كبيرا في قدرات اللجان منفردة ودرجة اشتراكها في جهود التخفيف من آثار الكوارث.
    Número de Estados Miembros por región y nivel de representación en la Secretaría UN عدد الدول اﻷعضاء حسب المنطقة ودرجة التمثيل في اﻷمانة العامة
    Referencia al marco jurídico del país de acogida y su grado de aplicación; UN الإشارة إلى الإطار القانوني للبلد المضيف ودرجة قيامه بالتنفيذ؛
    El nivel tecnológico del país receptor es un determinante principal de la naturaleza de la transacción y del grado de asociación. UN فالمستوى التكنولوجي للبلد المتلقي سيكون محددا رئيسيا لطبيعة الصفقة ودرجة الشراكة بينهما.
    Francia se asocia a las Naciones Unidas para dar a la lucha mundial contra las drogas una envergadura y una eficacia a la altura de las fuerzas hostiles que debemos combatir. UN وفرنسا تقف مؤيدة اﻷمم المتحدة في إضفائها على مكافحة المخدرات على الصعيد العالمي أبعادا ودرجة من الفعالية تتناسب مع حجم القوى المعادية التي يتعين علينا محاربتها.
    Después de la nevada de anoche, tenemos 90 grados y hay humedad. Open Subtitles بعد هطول الثلوج الغزيرة بالأمس الطقس رطب ودرجة الحرارة 90
    Además, son escasos los estudios realizados para determinar cómo otras variantes, incluida la concentración de carbonatos, los niveles de luz, la temperatura y los nutrientes, afectarían al proceso de calcificación. UN وعلاوة على ذلك أجريت دراسات محدودة فيما يتعلق بكيفية تأثير عدد من المتغيرات الأخرى، مثل تركيز الكربونات ومستويات الضوء ودرجة الحرارة والعناصر المغذية، في عمليات التكلس.
    La hora local es las 7:43 p.m. y la temperatura es de 15° C. Open Subtitles حيث الساعة الأن 7: 45 فى المساء ودرجة الحرارة 68 درجة فهرنهايت
    El cambio climático previsto también podría tener un efecto en las corrientes oceánicas, la salinidad y las temperaturas en la superficie. UN وربما تؤثر التغييرات المتوقع أن تطرأ على المناخ في تيارات المحيطات، وملوحة مياهها ودرجة حرارتها على السطح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد